Salmos 80
|
Mga Salmo 80
|
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece. | Patalinghugi, Oh Magbalantay sa Israel, Ikaw nga nagamando kang Jose sama sa usa ka panon sa mga carnero; Ikaw nga nagalingkod ibabaw sa querubin, magpasidlak ikaw. |
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos. | Pakuwa ang imong kagahum sa atubangan ni Ephraim ug ni Benjamin ug ni Manases, Ug umari ka aron sa pagluwas kanamo. |
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. | Pabalika kami, Oh Dios; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas. |
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo? | Oh Jehova, Dios sa mga panon, Hangtud anus-a ba ikaw masuko batok sa pag-ampo sa imong katawohan? |
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância. | Imong gipakaon sila sa tinapay sa mga luha, Ug gihatagan mo sila ug mga luha nga pagaimnon sa hilabihan nga pagkadaghan. |
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si. | Gihimo mo kami nga usa ka pagkabingkil sa among mga isigkatawo; Ug ang among mga kaaway nanagpangatawa sa taliwala sa ilang kaugalingon. |
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. | Pabalika kami, Oh Dios sa mga panon; Ug pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas. |
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste. | Ikaw nagdala ug usa ka parras gikan sa Egipto: Gipapahawa mo ang mga nasud, ug gitanum mo kini. |
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra. | Nag-andam ka ug dapit sa atubangan niini, Ug gipatidlum ang iyang gamut niini, ug napuno ang yuta. |
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos. | Ang kabukiran gitabonan sa landong niini; Ug ang mga balagon niini maingon sa mga cedro sa Dios. |
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio. | Ug mingkaylap ang mga sanga niini ngadto sa dagat, Ug ang mga udlot niini ngadto sa Suba. |
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho? | Ngano man nga gipukan mo ang mga kuta niini, Sa pagkaagi nga ang tanan nga managpanlabay sa dalan mamupo niana? |
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela. | Ang baboy nga ihalas nga gikan sa kakahoyan magapang-it niana, Ug ang mga mananap nga ihalas sa kapatagan magakaon niana. |
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira, | Bumalik ka, nagahangyo kami kanimo, Oh Dios sa mga panon. Sud-onga gikan sa langit, ug tanawa, ug du-awa kining parrasa, |
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti. | Ug ang harog nga gitanum sa imong toong kamot, Ug ang sanga nga imong gipalig-on alang sa imong kaugalingon. |
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto. | Kini nasunog sa kalayo, naputol kini: Sila nangamatay tungod sa pagbadlong sa imong nawong. |
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti. | Itapion ang imong kamot ibabaw sa tawo sa imong toong kamot, Ibabaw sa anak sa tawo nga imong gipalig-on alang sa imong kaugalingon. |
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome. | Mao kini nga kami dili magabalik gikan kanimo: Banhawon mo kami, ug kami magatawag sa imong ngalan. |
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. | Pabalika kami, Oh Jehova nga Dios sa mga panon; Pasidlaka ang imong nawong, ug kami mamaluwas. |