Salmos 96
|
Mga Salmo 96
|
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. | Oh pag-awit alang kang Jehova ug usa ka bag-ong alawiton: Manag-awit kamo alang kang Jehova, tibook nga yuta. |
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. | Manag-awit kamo alang kang Jehova, dayegon ninyo ang iyang ngalan; Imantala ang iyang kaluwasan sa adlaw-adlaw. |
Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. | Ipahayag ang iyang himaya sa taliwala sa mga nasud, Sa taliwala sa tanang mga katawohan ang iyang mga katingalahang buhat. |
Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses. | Kay daku si Jehova, ug takus sa labing daku nga pagdayeg: Siya takus pagakahadlokan ibabaw sa tanang mga dios. |
Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus. | Kay ang tanang mga dios sa mga katawohan mga larawan man; Apan si Jehova nagbuhat sa kalangitan. |
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário. | Kadungganan ug kahalangdon anaa sa atubangan niya; Kalig-on ug katahum anaa sa iyang balaan nga puloy-anan. |
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força. | Ihatag ninyo kang Jehova, Oh kamong mga kaubanan sa mga katawohan, Ipahanungod ngadto kang Jehova himaya ug kusog. |
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios. | Ipahanungod ngadto kang Jehova ang himaya nga angay sa iyang ngalan: Pagdala ug halad, ug dumuol ngadto sa iyang mga sawang. |
Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra. | Oh managsimba kamo kang Jehova sa katahum sa pagkabalaan: Managkurog sa atubangan niya, tibook nga yuta. |
Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão. | Isugilon sa taliwala sa mga nasud: si Jehova nagahari: Ang kalibutan usab natukod nga kini dili matarug: Pagahukman niya ang mga katawohan sa katul-id. |
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude. | Papaglipaya ang kalangitan, papagmayaa ang yuta; Padahunoga ang dagat, ug ang pagkapuno niana; |
Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque | Pabayawa ang kapatagan, ug ang tanan nga anaa kaniya; Unya ang tanang kakahoyan sa lasang manag-awit sa kalipay |
diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade. | Sa atubangan ni Jehova; kay moabut na siya, Kay siya moanhi sa paghukom sa yuta: Pagahukman niya ang kalibutan uban ang pagkamatarung, Ug ang katawohan uban ang iyang kamatuoran. |