A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Êxodo 26

出埃及記 26

Êxodo 26:1 ^
O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
出埃及記 26:1 ^
你 要 用 十 幅 幔 子 作 帳 幕 . 這 些 幔 子 要 用 撚 的 細 麻 、 和 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 製 造 . 並 用 巧 匠 的 手 工 繡 上 ? ? ? 。
Êxodo 26:2 ^
O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
出埃及記 26:2 ^
每 幅 幔 子 、 要 長 二 十 八 肘 、 寬 四 肘 、 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
Êxodo 26:3 ^
Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
出埃及記 26:3 ^
這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 . 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 。
Êxodo 26:4 ^
Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
出埃及記 26:4 ^
在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 要 作 藍 色 的 鈕 扣 . 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 也 要 照 樣 作 。
Êxodo 26:5 ^
a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
出埃及記 26:5 ^
要 在 這 相 連 的 幔 子 上 作 五 十 個 鈕 扣 、 在 那 相 連 的 幔 子 上 也 作 五 十 個 鈕 扣 、 都 要 兩 兩 相 對 。
Êxodo 26:6 ^
Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
出埃及記 26:6 ^
又 要 作 五 十 個 金 鉤 、 用 鉤 使 幔 子 相 連 、 這 纔 成 了 一 個 帳 幕 。
Êxodo 26:7 ^
Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
出埃及記 26:7 ^
你 要 用 山 羊 毛 、 織 十 一 幅 幔 子 、 作 為 帳 幕 以 上 的 罩 棚 。
Êxodo 26:8 ^
O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
出埃及記 26:8 ^
每 幅 幔 子 要 長 三 十 肘 、 寬 四 肘 . 十 一 幅 幔 子 、 都 要 一 樣 的 尺 寸 。
Êxodo 26:9 ^
E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
出埃及記 26:9 ^
要 把 五 幅 幔 子 連 成 一 幅 . 又 把 六 幅 幔 子 連 成 一 幅 、 這 第 六 幅 幔 子 、 要 在 罩 棚 的 前 面 摺 上 去 。
Êxodo 26:10 ^
E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
出埃及記 26:10 ^
在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 要 作 五 十 個 鈕 扣 . 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 、 也 作 五 十 個 鈕 扣 。
Êxodo 26:11 ^
Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
出埃及記 26:11 ^
又 要 作 五 十 個 銅 鉤 、 鉤 在 鈕 扣 中 、 使 罩 棚 連 成 一 個 。
Êxodo 26:12 ^
E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
出埃及記 26:12 ^
罩 棚 的 幔 子 所 餘 那 垂 下 來 的 半 幅 幔 子 、 要 垂 在 帳 幕 的 後 頭 。
Êxodo 26:13 ^
E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
出埃及記 26:13 ^
罩 棚 的 幔 子 所 餘 長 的 、 這 邊 一 肘 、 那 邊 一 肘 、 要 垂 在 帳 幕 的 兩 旁 、 遮 蓋 帳 幕 。
Êxodo 26:14 ^
Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
出埃及記 26:14 ^
又 要 用 染 紅 的 公 羊 皮 、 作 罩 棚 的 蓋 . 再 用 海 狗 皮 作 一 層 罩 棚 上 的 頂 蓋 。
Êxodo 26:15 ^
Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
出埃及記 26:15 ^
你 要 用 皂 莢 木 作 帳 幕 的 豎 板 。
Êxodo 26:16 ^
O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
出埃及記 26:16 ^
每 塊 要 長 十 肘 、 寬 一 肘 半 。
Êxodo 26:17 ^
Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
出埃及記 26:17 ^
每 塊 必 有 兩 榫 相 對 . 帳 幕 一 切 的 板 、 都 要 這 樣 作 。
Êxodo 26:18 ^
Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
出埃及記 26:18 ^
帳 幕 的 南 面 要 作 板 二 十 塊 。
Êxodo 26:19 ^
Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
出埃及記 26:19 ^
在 這 二 十 塊 板 底 下 、 要 作 四 十 個 帶 卯 的 銀 座 、 兩 卯 接 這 塊 板 上 的 兩 榫 、 兩 卯 接 那 塊 板 上 的 兩 榫 。
Êxodo 26:20 ^
Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
出埃及記 26:20 ^
帳 幕 第 二 面 、 就 是 北 面 、 也 要 作 板 二 十 塊 、
Êxodo 26:21 ^
com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
出埃及記 26:21 ^
和 帶 卯 的 銀 座 四 十 個 . 這 板 底 下 有 兩 卯 、 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
Êxodo 26:22 ^
E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
出埃及記 26:22 ^
帳 幕 的 後 面 、 就 是 西 面 、 要 作 板 六 塊 。
Êxodo 26:23 ^
Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
出埃及記 26:23 ^
帳 幕 後 面 的 拐 角 、 要 作 板 兩 塊 。
Êxodo 26:24 ^
Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
出埃及記 26:24 ^
板 的 下 半 截 要 雙 的 、 上 半 截 要 整 的 、 直 頂 到 第 一 個 環 子 、 兩 塊 都 要 這 樣 作 兩 個 拐 角 。
Êxodo 26:25 ^
Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
出埃及記 26:25 ^
必 有 八 塊 板 、 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 、 這 板 底 下 有 兩 卯 、 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
Êxodo 26:26 ^
Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
出埃及記 26:26 ^
你 要 用 皂 莢 木 作 閂 . 為 帳 幕 這 面 的 板 作 五 閂 。
Êxodo 26:27 ^
e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
出埃及記 26:27 ^
為 帳 幕 那 面 的 板 作 五 閂 、 又 為 帳 幕 後 面 的 板 作 五 閂 。
Êxodo 26:28 ^
O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
出埃及記 26:28 ^
板 腰 間 的 中 閂 、 要 從 這 一 頭 通 到 那 一 頭 。
Êxodo 26:29 ^
E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
出埃及記 26:29 ^
板 要 用 金 子 包 裹 、 又 要 作 板 上 的 金 環 套 閂 、 閂 也 要 用 金 子 包 裹 。
Êxodo 26:30 ^
Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
出埃及記 26:30 ^
要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 、 立 起 帳 幕 。
Êxodo 26:31 ^
Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
出埃及記 26:31 ^
你 要 用 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 織 幔 子 . 以 巧 匠 的 手 工 繡 上 ? ? ? 。
Êxodo 26:32 ^
e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
出埃及記 26:32 ^
要 把 幔 子 挂 在 四 根 包 金 的 皂 莢 木 柱 子 上 、 柱 子 上 當 有 金 鉤 、 柱 子 安 在 四 個 帶 卯 的 銀 座 上 。
Êxodo 26:33 ^
Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
出埃及記 26:33 ^
要 使 幔 子 垂 在 鉤 子 下 、 把 法 櫃 抬 進 幔 子 內 、 這 幔 子 要 將 聖 所 和 至 聖 所 隔 開 。
Êxodo 26:34 ^
Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
出埃及記 26:34 ^
又 要 把 施 恩 座 安 在 至 聖 所 內 的 法 櫃 上 。
Êxodo 26:35 ^
colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
出埃及記 26:35 ^
把 桌 子 安 在 幔 子 外 帳 幕 的 北 面 . 把 燈 臺 安 在 帳 幕 的 南 面 、 彼 此 相 對 。
Êxodo 26:36 ^
Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
出埃及記 26:36 ^
你 要 拿 藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 和 撚 的 細 麻 、 用 繡 花 的 手 工 織 帳 幕 的 門 簾 。
Êxodo 26:37 ^
E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro , e para elas fundirás cinco bases de bronze.
出埃及記 26:37 ^
要 用 皂 莢 木 為 簾 子 作 五 根 柱 子 、 用 金 子 包 裹 . 柱 子 上 當 有 金 鉤 、 又 要 為 柱 子 用 銅 鑄 造 五 個 帶 卯 的 座 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Êxodo 26 - 出埃及記 26