Provérbios 15
|
箴言 15
|
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. | 回 答 柔 和 、 使 怒 消 退 . 言 語 暴 戾 、 觸 動 怒 氣 。 |
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia. | 智 慧 人 的 舌 、 善 發 知 識 . 愚 昧 人 的 口 、 吐 出 愚 昧 。 |
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons. | 耶 和 華 的 眼 目 、 無 處 不 在 . 惡 人 善 人 、 他 都 鑒 察 。 |
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito. | 溫 良 的 舌 、 是 生 命 樹 . 乖 謬 的 嘴 、 使 人 心 碎 。 |
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá. | 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 . 領 受 責 備 的 、 得 著 見 識 。 |
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação. | 義 人 家 中 、 多 有 財 寶 . 惡 人 得 利 、 反 受 擾 害 。 |
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos. | 智 慧 人 的 嘴 、 播 揚 知 識 . 愚 昧 人 的 心 、 並 不 如 此 。 |
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável. | 惡 人 獻 祭 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 正 直 人 祈 禱 、 為 他 所 喜 悅 。 |
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça. | 惡 人 的 道 路 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 追 求 公 義 的 、 為 他 所 喜 愛 。 |
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá. | 捨 棄 正 路 的 、 必 受 嚴 刑 . 恨 惡 責 備 的 、 必 致 死 亡 。 |
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens! | 陰 間 和 滅 亡 、 尚 在 耶 和 華 眼 前 、 何 況 世 人 的 心 呢 。 |
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios. | 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 . 他 也 不 就 近 智 慧 人 。 |
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate. | 心 中 喜 樂 、 面 帶 笑 容 . 心 裡 憂 愁 、 靈 被 損 傷 。 |
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia. | 聰 明 人 心 求 知 識 . 愚 昧 人 口 喫 愚 昧 。 |
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo. | 困 苦 人 的 日 子 、 都 是 愁 苦 . 心 中 歡 暢 的 、 常 享 豐 筵 。 |
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação. | 少 有 財 寶 、 敬 畏 耶 和 華 、 強 如 多 有 財 寶 、 煩 亂 不 安 。 |
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio. | 喫 素 菜 、 彼 此 相 愛 、 強 如 喫 肥 牛 、 彼 此 相 恨 。 |
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta. | 暴 怒 的 人 、 挑 啟 爭 端 . 忍 怒 的 人 、 止 息 分 爭 。 |
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real. | 懶 惰 人 的 道 、 像 荊 棘 的 籬 笆 . 正 直 人 的 路 、 是 平 坦 的 大 道 。 |
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe. | 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 . 愚 昧 人 藐 視 母 親 。 |
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente. | 無 知 的 人 、 以 愚 妄 為 樂 . 聰 明 的 人 、 按 正 直 而 行 。 |
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem. | 不 先 商 議 、 所 謀 無 效 . 謀 士 眾 多 、 所 謀 乃 成 。 |
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é! | 口 善 應 對 、 自 覺 喜 樂 . 話 合 其 時 、 何 等 美 好 。 |
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo. | 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 、 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。 |
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva. | 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 . 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。 |
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis. | 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 良 言 乃 為 純 淨 。 |
O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá. | 貪 戀 財 利 的 、 擾 害 己 家 . 恨 惡 賄 賂 的 、 必 得 存 活 。 |
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más. | 義 人 的 心 、 思 量 如 何 回 答 . 惡 人 的 口 、 吐 出 惡 言 。 |
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos. | 耶 和 華 遠 離 惡 人 . 卻 聽 義 人 的 禱 告 。 |
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos. | 眼 有 光 使 心 喜 樂 . 好 信 息 使 骨 滋 潤 。 |
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios. | 聽 從 生 命 責 備 的 、 必 常 在 智 慧 人 中 。 |
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento. | 棄 絕 管 教 的 、 輕 看 自 己 的 生 命 . 聽 從 責 備 的 、 卻 得 智 慧 。 |
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade. | 敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 訓 誨 . 尊 榮 以 前 、 必 有 謙 卑 。 |