Salmos 58
|
詩篇 58
|
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens? | 〔 大 衛 的 金 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 世 人 哪 、 你 們 默 然 不 語 、 真 合 公 義 麼 . 施 行 審 判 、 豈 按 正 直 麼 。 |
Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos. | 不 然 、 你 們 是 心 中 作 惡 . 你 們 在 地 上 秤 出 你 們 手 所 行 的 強 暴 。 |
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras. | 惡 人 一 出 母 胎 、 就 與 神 疏 遠 . 一 離 母 腹 、 便 走 錯 路 、 說 謊 話 。 |
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos, | 他 們 的 毒 氣 、 好 像 蛇 的 毒 氣 . 他 們 好 像 塞 耳 的 聾 虺 、 |
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento. | 不 聽 行 法 術 的 聲 音 . 雖 用 極 靈 的 咒 語 、 也 是 不 聽 。 |
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões. | 神 阿 、 求 你 敲 碎 他 們 口 中 的 牙 . 耶 和 華 阿 、 求 你 敲 掉 少 壯 獅 子 的 大 牙 。 |
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia. | 願 他 們 消 滅 如 急 流 的 水 一 般 . 他 們 瞅 準 射 箭 的 時 候 、 願 箭 頭 彷 彿 砍 斷 。 |
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol. | 願 他 們 像 蝸 牛 消 化 過 去 、 又 像 婦 人 墜 落 未 見 天 日 的 胎 。 |
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo. | 你 們 用 荊 棘 燒 火 . 鍋 還 未 熱 、 他 要 用 旋 風 把 青 的 和 燒 著 的 一 齊 颳 去 。 |
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio. | 義 人 見 仇 敵 遭 報 、 就 歡 喜 、 要 在 惡 人 的 血 中 洗 腳 。 |
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra. | 因 此 、 人 必 說 、 義 人 誠 然 有 善 報 . 在 地 上 果 有 施 行 判 斷 的 神 。 |