A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Salmos 72

詩篇 72

Salmos 72:1 ^
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
詩篇 72:1 ^
〔 所 羅 門 的 詩 。 〕   神 阿 、 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 、 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。
Salmos 72:2 ^
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
詩篇 72:2 ^
他 要 按 公 義 審 判 你 的 民 、 按 公 平 審 判 你 的 困 苦 人 。
Salmos 72:3 ^
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
詩篇 72:3 ^
大 山 小 山 、 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。
Salmos 72:4 ^
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
詩篇 72:4 ^
他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 、 拯 救 窮 乏 之 輩 、 壓 碎 那 欺 壓 人 的 。
Salmos 72:5 ^
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
詩篇 72:5 ^
太 陽 還 存 、 月 亮 還 在 、 人 要 敬 畏 你 、 直 到 萬 代 。
Salmos 72:6 ^
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
詩篇 72:6 ^
他 必 降 臨 、 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 、 如 甘 霖 滋 潤 田 地 。
Salmos 72:7 ^
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
詩篇 72:7 ^
在 他 的 日 子 義 人 要 發 旺 、 大 有 平 安 、 好 像 月 亮 長 存 。
Salmos 72:8 ^
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
詩篇 72:8 ^
他 要 執 掌 權 柄 、 從 這 海 直 到 那 海 、 從 大 河 直 到 地 極 。
Salmos 72:9 ^
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
詩篇 72:9 ^
住 在 曠 野 的 、 必 在 他 面 前 下 拜 . 他 的 仇 敵 必 要 餂 土 。
Salmos 72:10 ^
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
詩篇 72:10 ^
他 施 和 海 島 的 王 要 進 貢 . 示 巴 和 西 巴 的 王 要 獻 禮 物 。
Salmos 72:11 ^
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
詩篇 72:11 ^
諸 王 都 要 叩 拜 他 、 萬 國 都 要 事 奉 他 。
Salmos 72:12 ^
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
詩篇 72:12 ^
因 為 窮 乏 人 呼 求 的 時 候 、 他 要 搭 救 、 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人 、 他 也 要 搭 救 。
Salmos 72:13 ^
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
詩篇 72:13 ^
他 要 憐 恤 貧 寒 和 窮 乏 的 人 、 拯 救 窮 苦 人 的 性 命 。
Salmos 72:14 ^
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
詩篇 72:14 ^
他 要 救 贖 他 們 脫 離 欺 壓 和 強 暴 . 他 們 的 血 在 他 眼 中 看 為 寶 貴 、
Salmos 72:15 ^
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
詩篇 72:15 ^
他 們 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 給 他 . 人 要 常 常 為 他 禱 告 、 終 日 稱 頌 他 。
Salmos 72:16 ^
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
詩篇 72:16 ^
在 地 的 山 頂 上 、 五 穀 必 然 茂 盛 . 〔 五 穀 必 然 茂 盛 或 作 有 一 把 五 穀 〕 所 結 的 穀 實 、 要 響 動 如 利 巴 嫩 的 樹 林 . 城 裡 的 人 、 要 發 旺 如 地 上 的 草 。
Salmos 72:17 ^
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
詩篇 72:17 ^
他 的 名 要 存 到 永 遠 、 要 留 傳 如 日 之 久 . 人 要 因 他 蒙 福 . 萬 國 要 稱 他 有 福 。
Salmos 72:18 ^
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
詩篇 72:18 ^
獨 行 奇 事 的 耶 和 華 以 色 列 的   神 、 是 應 當 稱 頌 的 .
Salmos 72:19 ^
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
詩篇 72:19 ^
他 榮 耀 的 名 、 也 當 稱 頌 、 直 到 永 遠 . 願 他 的 榮 耀 、 充 滿 全 地 。 阿 們 、 阿 們 。
Salmos 72:20 ^
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
詩篇 72:20 ^
耶 西 的 兒 子 大 衛 的 祈 禱 完 畢 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Salmos 72 - 詩篇 72