Êxodo 40
|
出埃及記 40
|
Depois disse o Senhor a Moisés: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 |
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação, | 正 月 初 一 日 、 你 要 立 起 帳 幕 . |
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu. | 把 法 櫃 安 放 在 裡 面 、 用 幔 子 將 櫃 遮 掩 . |
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas. | 把 桌 子 搬 進 去 、 擺 設 上 面 的 物 . 把 燈 臺 搬 進 去 、 點 其 上 的 燈 . |
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo. | 把 燒 香 的 金 壇 、 安 在 法 櫃 前 、 挂 上 帳 幕 的 門 簾 . |
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação. | 把 燔 祭 壇 、 安 在 帳 幕 門 前 . |
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água. | 把 洗 濯 盆 、 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 、 在 盆 裡 盛 水 。 |
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio. | 又 在 四 圍 立 院 帷 、 把 院 子 的 門 簾 挂 上 。 |
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo. | 用 膏 油 把 帳 幕 和 其 中 所 有 的 都 抹 上 、 使 帳 幕 和 一 切 器 具 成 聖 、 就 都 成 聖 。 |
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo. | 又 要 抹 燔 祭 壇 、 和 一 切 器 具 使 壇 成 聖 、 就 都 成 為 至 聖 。 |
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás. | 要 抹 洗 濯 盆 、 和 盆 座 、 使 盆 成 聖 。 |
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água. | 要 使 亞 倫 和 他 兒 子 到 會 幕 門 口 來 、 用 水 洗 身 。 |
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio. | 要 給 亞 倫 穿 上 聖 衣 、 又 膏 他 使 他 成 聖 、 可 以 給 我 供 祭 司 的 職 分 。 |
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas, | 又 要 使 他 兒 子 來 、 給 他 們 穿 上 內 袍 。 |
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações. | 怎 樣 膏 他 們 的 父 親 、 也 要 照 樣 膏 他 們 、 使 他 們 給 我 供 祭 司 的 職 分 . 他 們 世 世 代 代 凡 受 膏 的 、 就 永 遠 當 祭 司 的 職 任 。 |
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez. | 摩 西 這 樣 行 、 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado. | 第 二 年 正 月 初 一 日 、 帳 幕 就 立 起 來 。 |
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas; | 摩 西 立 起 帳 幕 、 安 上 帶 卯 的 座 、 立 上 板 、 穿 上 閂 、 立 起 柱 子 。 |
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara. | 在 帳 幕 以 上 搭 罩 棚 、 把 罩 棚 的 頂 蓋 、 蓋 在 其 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima. | 又 把 法 版 放 在 櫃 裡 、 把 杠 穿 在 櫃 的 兩 旁 、 把 施 恩 座 安 在 櫃 上 . |
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara. | 把 櫃 抬 進 帳 幕 、 挂 上 遮 掩 櫃 的 幔 子 、 把 法 櫃 遮 掩 了 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu, | 又 把 桌 子 安 在 會 幕 內 、 在 帳 幕 北 邊 、 在 幔 子 外 、 |
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | 在 桌 子 上 將 餅 陳 設 在 耶 和 華 面 前 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul, | 又 把 燈 臺 安 在 會 幕 內 、 在 帳 幕 南 邊 、 與 桌 子 相 對 、 |
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | 在 耶 和 華 面 前 點 燈 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu, | 把 金 壇 安 在 會 幕 內 的 幔 子 前 、 |
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara. | 在 壇 上 燒 了 馨 香 料 作 的 香 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo, | 又 挂 上 帳 幕 的 門 簾 . |
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara. | 在 會 幕 的 帳 幕 門 前 、 安 設 燔 祭 壇 、 把 燔 祭 、 和 素 祭 、 獻 在 其 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções. | 把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 、 盆 中 盛 水 、 以 便 洗 濯 。 |
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés. | 摩 西 和 亞 倫 並 亞 倫 的 兒 子 、 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。 |
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises. | 他 們 進 會 幕 、 或 就 近 壇 的 時 候 、 便 都 洗 濯 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 |
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. | 在 帳 幕 和 壇 的 四 圍 、 立 了 院 帷 、 把 院 子 的 門 簾 挂 上 . 這 樣 摩 西 就 完 了 工 。 |
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo; | 當 時 雲 彩 遮 蓋 會 幕 、 耶 和 華 的 榮 光 就 充 滿 了 帳 幕 。 |
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. | 摩 西 不 能 進 會 幕 、 因 為 雲 彩 停 在 其 上 、 並 且 耶 和 華 的 榮 光 、 充 滿 了 帳 幕 。 |
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas; | 每 逢 雲 彩 從 帳 幕 收 上 去 、 以 色 列 人 就 起 程 前 往 . |
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse. | 雲 彩 若 不 收 上 去 、 他 們 就 不 起 程 、 直 等 到 雲 彩 收 上 去 。 |
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. | 日 間 耶 和 華 的 雲 彩 、 是 在 帳 幕 以 上 . 夜 間 雲 中 有 火 、 在 以 色 列 全 家 的 眼 前 、 在 他 們 所 行 的 路 上 、 都 是 這 樣 。 |