Gênesis 5
|
創世記 5
|
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez. | 亞 當 的 後 代 、 記 在 下 面 。 當 神 造 人 的 日 子 、 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 、 |
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados. | 並 且 造 男 造 女 、 在 他 們 被 造 的 日 子 、 神 賜 福 給 他 們 、 稱 他 們 為 人 。 |
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete. | 亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 、 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。 |
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas. | 亞 當 生 塞 特 之 後 、 又 在 世 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu. | 亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。 |
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos. | 塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 、 生 了 以 挪 士 。 |
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. | 塞 特 生 以 挪 士 之 後 、 又 活 了 八 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu. | 塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。 |
Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã. | 以 挪 士 活 到 九 十 歲 、 生 了 該 南 。 |
viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas. | 以 挪 士 生 該 南 之 後 、 又 活 了 八 百 一 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu. | 以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。 |
Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel. | 該 南 活 到 七 十 歲 、 生 了 瑪 勒 列 。 |
Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. | 該 南 生 瑪 勒 列 之 後 、 又 活 了 八 百 四 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu. | 該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。 |
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede. | 瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 雅 列 。 |
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. | 瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 、 又 活 了 八 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu. | 瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。 |
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque. | 雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 、 生 了 以 諾 。 |
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas. | 雅 列 生 以 諾 之 後 、 又 活 了 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu. | 雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了 。 |
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém. | 以 諾 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 瑪 土 撒 拉 。 |
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas. | 以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 、 與 神 同 行 三 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos; | 以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。 |
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou. | 以 諾 與 神 同 行 、 神 將 他 取 去 、 他 就 不 在 世 了 。 |
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque. | 瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 、 生 了 拉 麥 。 |
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas. | 瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 、 又 活 了 七 百 八 十 二 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu. | 瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。 |
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho, | 拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 |
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou. | 給 他 起 名 叫 挪 亞 、 說 、 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 、 和 手 中 的 勞 苦 、 安 慰 我 們 . 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。 |
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas. | 拉 麥 生 挪 亞 之 後 、 又 活 了 五 百 九 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。 |
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu. | 拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。 |
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé. | 挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。 |