A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Gênesis 5

創世記 5

Gênesis 5:1 ^
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
創世記 5:1 ^
亞 當 的 後 代 、 記 在 下 面 。 當   神 造 人 的 日 子 、 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 、
Gênesis 5:2 ^
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
創世記 5:2 ^
並 且 造 男 造 女 、 在 他 們 被 造 的 日 子 、   神 賜 福 給 他 們 、 稱 他 們 為 人 。
Gênesis 5:3 ^
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
創世記 5:3 ^
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 、 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
Gênesis 5:4 ^
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:4 ^
亞 當 生 塞 特 之 後 、 又 在 世 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:5 ^
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
創世記 5:5 ^
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:6 ^
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
創世記 5:6 ^
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 、 生 了 以 挪 士 。
Gênesis 5:7 ^
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:7 ^
塞 特 生 以 挪 士 之 後 、 又 活 了 八 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:8 ^
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
創世記 5:8 ^
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:9 ^
Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
創世記 5:9 ^
以 挪 士 活 到 九 十 歲 、 生 了 該 南 。
Gênesis 5:10 ^
viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:10 ^
以 挪 士 生 該 南 之 後 、 又 活 了 八 百 一 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:11 ^
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
創世記 5:11 ^
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:12 ^
Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
創世記 5:12 ^
該 南 活 到 七 十 歲 、 生 了 瑪 勒 列 。
Gênesis 5:13 ^
Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
創世記 5:13 ^
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 、 又 活 了 八 百 四 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:14 ^
Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
創世記 5:14 ^
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:15 ^
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
創世記 5:15 ^
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 雅 列 。
Gênesis 5:16 ^
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:16 ^
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 、 又 活 了 八 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:17 ^
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
創世記 5:17 ^
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:18 ^
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
創世記 5:18 ^
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 、 生 了 以 諾 。
Gênesis 5:19 ^
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:19 ^
雅 列 生 以 諾 之 後 、 又 活 了 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:20 ^
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
創世記 5:20 ^
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:21 ^
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
創世記 5:21 ^
以 諾 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 瑪 土 撒 拉 。
Gênesis 5:22 ^
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:22 ^
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 、 與   神 同 行 三 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:23 ^
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
創世記 5:23 ^
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
Gênesis 5:24 ^
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
創世記 5:24 ^
以 諾 與   神 同 行 、   神 將 他 取 去 、 他 就 不 在 世 了 。
Gênesis 5:25 ^
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
創世記 5:25 ^
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 、 生 了 拉 麥 。
Gênesis 5:26 ^
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:26 ^
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 、 又 活 了 七 百 八 十 二 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:27 ^
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
創世記 5:27 ^
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:28 ^
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
創世記 5:28 ^
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、
Gênesis 5:29 ^
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
創世記 5:29 ^
給 他 起 名 叫 挪 亞 、 說 、 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 、 和 手 中 的 勞 苦 、 安 慰 我 們 . 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
Gênesis 5:30 ^
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
創世記 5:30 ^
拉 麥 生 挪 亞 之 後 、 又 活 了 五 百 九 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Gênesis 5:31 ^
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
創世記 5:31 ^
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
Gênesis 5:32 ^
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
創世記 5:32 ^
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Gênesis 5 - 創世記 5