Números 19
|
民數記 19
|
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 、 |
Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha sem defeito, que não tenha mancha, e sobre a qual não se tenha posto jugo: | 耶 和 華 命 定 律 法 中 的 一 條 律 例 、 乃 是 這 樣 說 、 你 要 吩 咐 以 色 列 人 、 把 一 隻 沒 有 殘 疾 、 未 曾 負 軛 、 純 紅 的 母 牛 、 牽 到 你 這 裡 來 。 |
Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele. | 交 給 祭 司 以 利 亞 撒 、 他 必 牽 到 營 外 、 人 就 把 牛 宰 在 他 面 前 。 |
Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da revelação sete vezes. | 祭 司 以 利 亞 撒 、 要 用 指 頭 蘸 這 牛 的 血 、 向 會 幕 前 面 彈 七 次 。 |
Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento; | 人 要 在 他 眼 前 把 這 母 牛 焚 燒 、 牛 的 皮 、 肉 、 血 、 糞 都 要 焚 燒 。 |
e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha. | 祭 司 要 把 香 柏 木 、 牛 膝 草 、 朱 紅 色 線 、 都 丟 在 燒 牛 的 火 中 。 |
Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde. | 祭 司 必 不 潔 淨 到 晚 上 . 要 洗 衣 服 、 用 水 洗 身 、 然 後 可 以 進 營 。 |
Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e sera imundo até a tarde. | 燒 牛 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 、 也 要 洗 衣 服 、 用 水 洗 身 。 |
E um homem limpo recolherá a cinza da novilha, e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água de purificação; é oferta pelo pecado. | 必 有 一 個 潔 淨 的 人 收 起 母 牛 的 灰 、 存 在 營 外 潔 淨 的 地 方 、 為 以 色 列 會 眾 調 作 除 污 穢 的 水 、 這 本 是 除 罪 的 。 |
E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles. | 收 起 母 牛 灰 的 人 、 必 不 潔 淨 到 晚 上 、 要 洗 衣 服 . 這 要 給 以 色 列 人 和 寄 居 在 他 們 中 間 的 外 人 、 作 為 永 遠 的 定 例 。 |
Aquele que tocar o cadáver de algum homem, será imundo sete dias. | 摸 了 人 死 屍 的 、 就 必 七 天 不 潔 淨 。 |
Ao terceiro dia o mesmo se purificará com aquela água, e ao sétimo dia se tornará limpo; mas, se ao terceiro dia não se purificar, não se tornará limpo ao sétimo dia. | 那 人 到 第 三 天 、 要 用 這 除 污 穢 的 水 潔 淨 自 己 、 第 七 天 就 潔 淨 了 . 他 若 在 第 三 天 不 潔 淨 自 己 、 第 七 天 就 不 潔 淨 了 。 |
Todo aquele que tocar o cadáver de algum homem que tenha morrido, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e essa alma será extirpada de Israel; porque a água da purificação não foi espargida sobre ele, continua imundo; a sua imundícia está ainda sobre ele. | 凡 摸 了 人 死 屍 、 不 潔 淨 自 己 的 、 就 玷 污 了 耶 和 華 的 帳 幕 、 這 人 必 從 以 色 列 中 剪 除 、 因 為 那 除 污 穢 的 水 沒 有 灑 在 他 身 上 、 他 就 為 不 潔 淨 、 污 穢 還 在 他 身 上 。 |
Esta é a lei, quando um homem morrer numa tenda: todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias. | 人 死 在 帳 棚 裡 的 條 例 乃 是 這 樣 . 凡 進 那 帳 棚 的 、 和 一 切 在 帳 棚 裡 的 、 都 必 七 天 不 潔 淨 。 |
Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo. | 凡 敞 口 的 器 皿 、 就 是 沒 有 紮 上 蓋 的 、 也 是 不 潔 淨 。 |
E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias. | 無 論 何 人 在 田 野 裡 摸 了 被 刀 殺 的 、 或 是 屍 首 、 或 是 人 的 骨 頭 、 或 是 墳 墓 、 就 要 七 天 不 潔 淨 。 |
Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso; | 要 為 這 不 潔 淨 的 人 、 拿 些 燒 成 的 除 罪 灰 、 放 在 器 皿 裡 、 倒 上 活 水 。 |
e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura. | 必 當 有 一 個 潔 淨 的 人 、 拿 牛 膝 草 蘸 在 這 水 中 、 把 水 灑 在 帳 棚 上 、 和 一 切 器 皿 、 並 帳 棚 內 的 眾 人 身 上 、 又 灑 在 摸 了 骨 頭 、 或 摸 了 被 殺 的 、 或 摸 了 自 死 的 、 或 摸 了 墳 墓 的 那 人 身 上 。 |
Também o limpo, ao terceiro dia e ao sétimo dia, a espargirá sobre o imundo, e ao sétimo dia o purificará; e o que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e à tarde será limpo. | 第 三 天 、 和 第 七 天 、 潔 淨 的 人 要 灑 水 在 不 潔 淨 的 人 身 上 、 第 七 天 就 使 他 成 為 潔 淨 . 那 人 要 洗 衣 服 、 用 水 洗 澡 、 到 晚 上 就 潔 淨 了 。 |
Mas o que estiver imundo e não se purificar, esse será extirpado do meio da assembléia, porquanto contaminou o santuário do Senhor; a água de purificação não foi espargida sobre ele; é imundo. | 但 那 污 穢 而 不 潔 淨 自 己 的 、 要 將 他 從 會 中 剪 除 、 因 為 他 玷 污 了 耶 和 華 的 聖 所 。 除 污 穢 的 水 沒 有 灑 在 他 身 上 、 他 是 不 潔 淨 的 。 |
Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde. | 這 要 給 你 們 作 為 永 遠 的 定 例 . 並 且 那 灑 除 污 穢 水 的 人 、 要 洗 衣 服 . 凡 摸 除 污 穢 水 的 、 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 |
E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde. | 不 潔 淨 人 所 摸 的 一 切 物 、 就 不 潔 淨 . 摸 了 這 物 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 。 |