Salmos 7
|
詩篇 7
|
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me; | 〔 大 衛 指 著 便 雅 憫 人 古 實 的 話 、 向 耶 和 華 唱 的 流 離 歌 。 〕 耶 和 華 我 的 神 阿 、 我 投 靠 你 . 求 你 救 我 脫 離 一 切 追 趕 我 的 人 、 將 我 救 拔 出 來 . |
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda. | 恐 怕 他 們 像 獅 子 撕 裂 我 、 甚 至 撕 碎 、 無 人 搭 救 。 |
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos, | 耶 和 華 我 的 神 阿 、 我 若 行 了 這 事 、 若 有 罪 孽 在 我 手 裡 、 |
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa. | 我 若 以 惡 報 那 與 我 交 好 的 人 、 ( 連 那 無 故 與 我 為 敵 的 、 我 也 救 了 他 ) |
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória. | 就 任 憑 仇 敵 追 趕 我 、 直 到 追 上 . 將 我 的 性 命 踏 在 地 下 、 使 我 的 榮 耀 歸 於 灰 塵 。 〔 細 拉 〕 |
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo. | 耶 和 華 阿 、 求 你 在 怒 中 起 來 、 挺 身 而 立 、 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 . 求 你 為 我 興 起 . 你 已 經 命 定 施 行 審 判 。 |
Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto. | 願 眾 民 的 會 環 繞 你 . 願 你 從 其 上 歸 於 高 位 。 |
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim. | 耶 和 華 向 眾 民 施 行 審 判 . 耶 和 華 阿 、 求 你 按 我 的 公 義 、 和 我 心 中 的 純 正 、 判 斷 我 。 |
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins. | 願 惡 人 的 惡 斷 絕 . 願 你 堅 立 義 人 . 因 為 公 義 的 神 察 驗 人 的 心 腸 肺 腑 。 |
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração. | 神 是 我 的 盾 牌 . 他 拯 救 心 裡 正 直 的 人 。 |
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias. | 神 是 公 義 的 審 判 者 、 又 是 天 天 向 惡 人 發 怒 的 神 。 |
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco; | 若 有 人 不 回 頭 、 他 的 刀 必 磨 快 、 弓 必 上 弦 、 豫 備 妥 當 了 。 |
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. | 他 也 豫 備 了 殺 人 的 器 械 . 他 所 射 的 是 火 箭 。 |
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade. | 試 看 惡 人 因 奸 惡 而 劬 勞 . 所 懷 的 是 毒 害 、 所 生 的 是 虛 假 。 |
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez. | 他 掘 了 坑 、 又 挖 深 了 、 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 裡 。 |
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio. | 他 的 毒 害 、 必 臨 到 他 自 己 的 頭 上 . 他 的 強 暴 必 落 到 他 自 己 的 腦 袋 上 。 |
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 我 要 照 著 耶 和 華 的 公 義 稱 謝 他 、 歌 頌 耶 和 華 至 高 者 的 名 。 |