Tito 1
|
提多書 1
|
Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade, | 神 的 僕 人 、 耶 穌 基 督 的 使 徒 保 羅 、 憑 著 神 選 民 的 信 心 、 與 敬 虔 真 理 的 知 識 、 |
na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos, | 盼 望 那 無 謊 言 的 神 、 在 萬 古 之 先 所 應 許 的 永 生 、 |
e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador; | 到 了 日 期 、 藉 著 傳 揚 的 工 夫 、 把 他 的 道 顯 明 了 . 這 傳 揚 的 責 任 、 是 按 著 神 我 們 救 主 的 命 令 交 託 了 我 。 |
a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador. | 現 在 寫 信 給 提 多 、 就 是 照 著 我 們 共 信 之 道 作 我 真 兒 子 的 . 願 恩 惠 平 安 、 從 父 神 和 我 們 的 救 主 基 督 耶 穌 歸 與 你 。 |
Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei; | 我 從 前 留 你 在 革 哩 底 、 是 要 你 將 那 沒 有 辦 完 的 事 都 辦 整 齊 了 、 又 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 各 城 設 立 長 老 . |
alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes. | 若 有 無 可 指 責 的 人 、 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 、 兒 女 也 是 信 主 的 、 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 、 就 可 以 設 立 。 |
Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância; | 監 督 既 是 神 的 管 家 、 必 須 無 可 指 責 、 不 任 性 、 不 暴 躁 、 不 因 酒 滋 事 、 不 打 人 、 不 貪 無 義 之 財 、 |
mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante; | 樂 意 接 待 遠 人 、 好 善 、 莊 重 、 公 平 、 聖 潔 、 自 持 . |
retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes. | 堅 守 所 教 真 實 的 道 理 、 就 能 將 純 正 的 教 訓 勸 化 人 . 又 能 把 爭 辯 的 人 駁 倒 了 。 |
Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão, | 因 為 有 許 多 人 不 服 約 束 、 說 虛 空 話 、 欺 哄 人 . 那 奉 割 禮 的 、 更 是 這 樣 。 |
aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância. | 這 些 人 的 口 總 要 堵 住 . 他 們 因 貪 不 義 之 財 、 將 不 該 教 導 的 教 導 人 、 敗 壞 人 的 全 家 。 |
Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos. | 有 革 哩 底 人 中 的 一 個 本 地 先 知 說 、 『 革 埋 底 人 常 說 謊 話 、 乃 是 惡 獸 、 又 饞 又 懶 . 』 |
Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé, | 這 個 見 證 是 真 的 。 所 以 你 要 嚴 嚴 的 責 備 他 們 、 使 他 們 在 真 道 上 純 全 無 疵 . |
não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade. | 不 聽 猶 太 人 荒 渺 的 言 語 、 和 離 棄 真 道 之 人 的 誡 命 。 |
Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas. | 在 潔 淨 的 人 、 凡 物 都 潔 淨 . 在 污 穢 不 信 的 人 、 甚 麼 都 不 潔 淨 . 連 心 地 和 天 良 、 也 都 污 穢 了 。 |
Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra. | 他 們 說 是 認 識 神 、 行 事 卻 和 他 相 背 . 本 是 可 憎 惡 的 、 是 悖 逆 的 、 在 各 樣 的 善 事 上 是 可 廢 棄 的 。 |