A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Apocalipse 2

Revelation 2

Apocalipse 2:1 ^
Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:
Revelation 2:1 ^
To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights:
Apocalipse 2:2 ^
Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança; sei que não podes suportar os maus, e que puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos;
Revelation 2:2 ^
I have knowledge of your doings, and of your hard work and long waiting, and that you will not put up with evil men, and have put to the test those who say they are Apostles and are not, and have seen that they are false;
Apocalipse 2:3 ^
e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.
Revelation 2:3 ^
And you have the power of waiting, and have undergone trouble because of my name, without weariness.
Apocalipse 2:4 ^
Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
Revelation 2:4 ^
But I have this against you, that you are turned away from your first love.
Apocalipse 2:5 ^
Lembra-te, pois, donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; e se não, brevemente virei a ti, e removerei do seu lugar o teu candeeiro, se não te arrependeres.
Revelation 2:5 ^
So keep in mind where you were at first, and be changed in heart and do the first works; or I will come to you, and will take away your light from its place, if your hearts are not changed.
Apocalipse 2:6 ^
Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
Revelation 2:6 ^
But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.
Apocalipse 2:7 ^
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
Revelation 2:7 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the fruit of the tree of life, which is in the Paradise of God.
Apocalipse 2:8 ^
Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:
Revelation 2:8 ^
And to the angel of the church in Smyrna say: These things says the first and the last, who was dead and is living:
Apocalipse 2:9 ^
Conheço a tua tribulação e a tua pobreza , e a blasfêmia dos que dizem ser judeus, e não o são, porém são sinagoga de Satanás.
Revelation 2:9 ^
I have knowledge of your troubles and how poor you are (but you have true wealth), and the evil words of those who say they are Jews, and are not, but are a Synagogue of Satan.
Apocalipse 2:10 ^
Não temas o que hás de padecer. Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
Revelation 2:10 ^
Have no fear of the things which you will have to undergo: see, the Evil One will send some of you into prison, so that you may be put to the test; and you will have great trouble for ten days. Be true till death, and I will give you the crown of life.
Apocalipse 2:11 ^
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.
Revelation 2:11 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not come under the power of the second death.
Apocalipse 2:12 ^
Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois gumes:
Revelation 2:12 ^
And to the angel of the church in Pergamos say: These things says he who has the sharp two-edged sword:
Apocalipse 2:13 ^
Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas reténs o meu nome e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
Revelation 2:13 ^
I have knowledge that your living-place is where Satan has his seat: and you are true to my name, and were not turned away from your faith in me, even in the days of Antipas, my true witness, who was put to death among you, where Satan has his place.
Apocalipse 2:14 ^
entretanto, algumas coisas tenho contra ti; porque tens aí os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel, introduzindo-os a comerem das coisas sacrificadas a ídolos e a se prostituírem.
Revelation 2:14 ^
But I have some things against you, because you have with you those who keep the teaching of Balaam, by whose suggestion Balak made the children of Israel go out of the right way, taking food which was offered to false gods, and going after the desires of the flesh.
Apocalipse 2:15 ^
Assim tens também alguns que de igual modo seguem a doutrina dos nicolaítas.
Revelation 2:15 ^
And you have those who keep the teaching of the Nicolaitans.
Apocalipse 2:16 ^
Arrepende-te, pois; ou se não, virei a ti em breve, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
Revelation 2:16 ^
See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.
Apocalipse 2:17 ^
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer darei do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
Revelation 2:17 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the secret manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name, of which no one has knowledge but he to whom it is given.
Apocalipse 2:18 ^
Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:
Revelation 2:18 ^
And to the angel of the church in Thyatira say: These things says the Son of God, whose eyes are like a flame of fire, and his feet like polished brass:
Apocalipse 2:19 ^
Conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.
Revelation 2:19 ^
I have knowledge of your works, and your love and faith and help and strength in trouble, and that your last works are more than the first.
Apocalipse 2:20 ^
Mas tenho contra ti que toleras a mulher Jezabel, que se diz profetisa; ela ensina e seduz os meus servos a se prostituírem e a comerem das coisas sacrificdas a ídolos;
Revelation 2:20 ^
But I have this against you, that you let the woman Jezebel say she is a prophet and give false teaching, making my servants go after the desires of the flesh and take food offered to false gods.
Apocalipse 2:21 ^
e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição.
Revelation 2:21 ^
And I gave her time for a change of heart, but she has no mind to give up her unclean ways.
Apocalipse 2:22 ^
Eis que a lanço num leito de dores, e numa grande tribulação os que cometem adultério com ela, se não se arrependerem das obras dela;
Revelation 2:22 ^
See, I will put her into a bed, and those who make themselves unclean with her, into great trouble, if they go on with her works.
Apocalipse 2:23 ^
e ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que esquadrinha os rins e os corações; e darei a cada um de vós segundo as suas obras.
Revelation 2:23 ^
And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.
Apocalipse 2:24 ^
Digo-vos, porém, a vós os demais que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conhecem as chamadas profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei;
Revelation 2:24 ^
But to you I say, to the rest in Thyatira, even to those who have not this teaching, and have no knowledge of the secrets of Satan, as they say; I put on you no other weight.
Apocalipse 2:25 ^
mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
Revelation 2:25 ^
But what you have, keep safe till I come.
Apocalipse 2:26 ^
Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
Revelation 2:26 ^
He who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations,
Apocalipse 2:27 ^
e com vara de ferro as regerá, quebrando-as do modo como são quebrados os vasos do oleiro, assim como eu recebi autoridade de meu Pai;
Revelation 2:27 ^
And he will be ruling them with a rod of iron; as the vessels of the potter they will be broken, even as I have power from my Father:
Apocalipse 2:28 ^
também lhe darei a estrela da manhã.
Revelation 2:28 ^
And I will give him the morning star.
Apocalipse 2:29 ^
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito dia às igrejas.
Revelation 2:29 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Apocalipse 2 - Revelation 2