Êxodo 40
|
Exodus 40
|
Depois disse o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação, | On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting. |
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu. | And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it. |
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas. | And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning. |
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo. | And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House. |
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação. | And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting. |
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água. | And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar. |
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio. | And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway. |
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo. | And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy: |
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo. | And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy. |
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás. | And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy. |
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água. | Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water, |
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio. | You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest. |
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas, | And take his sons with him and put coats on them; |
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações. | And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation. |
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez. | And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did. |
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado. | So on the first day of the first month in the second year the House was put up. |
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas; | Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places; |
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara. | Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders. |
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima. | And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it; |
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara. | And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders. |
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu, | And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil. |
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said. |
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul, | The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side: |
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara. | Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders. |
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu, | And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil: |
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara. | Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders. |
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo, | And he put up the curtain at the doorway of the House. |
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara. | And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders. |
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções. | And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing. |
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés. | In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed, |
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises. | Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses. |
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. | And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete. |
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo; | Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord; |
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. | So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord. |
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas; | And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey: |
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse. | But while the cloud was there, they made no move till it was taken up. |
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. | For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys. |