A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

João 14

John 14

João 14:1 ^
Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
John 14:1 ^
Let not your heart be troubled: have faith in God and have faith in me.
João 14:2 ^
Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.
John 14:2 ^
In my Father's house are rooms enough; if it was not so, would I have said that I am going to make ready a place for you?
João 14:3 ^
E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
John 14:3 ^
And if I go and make ready a place for you, I will come back again and will take you to be with me, so that you may be where I am.
João 14:4 ^
E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
John 14:4 ^
And you all have knowledge of where I am going, and of the way to it.
João 14:5 ^
Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
John 14:5 ^
Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?
João 14:6 ^
Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
John 14:6 ^
Jesus said to him, I am the true and living way: no one comes to the Father but by me.
João 14:7 ^
Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
John 14:7 ^
If you had knowledge of me, you would have knowledge of my Father: you have knowledge of him now and have seen him.
João 14:8 ^
Disse-lhe Felipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
John 14:8 ^
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.
João 14:9 ^
Respondeu-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Felipe? Quem me viu a mim, viu o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
John 14:9 ^
Jesus said to him, Philip, have I been with you all this time, and still you have no knowledge of me? He who has seen me has seen the Father. Why do you say, Let us see the Father?
João 14:10 ^
Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as suas obras.
John 14:10 ^
Have you not faith that I am in the Father and the Father is in me? The words which I say to you, I say not from myself: but the Father who is in me all the time does his works.
João 14:11 ^
Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
John 14:11 ^
Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do.
João 14:12 ^
Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim, esse também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas; porque eu vou para o Pai;
John 14:12 ^
Truly I say to you, He who puts his faith in me will do the very works which I do, and he will do greater things than these, because I am going to my Father.
João 14:13 ^
e tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
John 14:13 ^
And whatever request you make in my name, that I will do, so that the Father may have glory in the Son.
João 14:14 ^
Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
John 14:14 ^
If you make any request to me in my name, I will do it.
João 14:15 ^
Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
John 14:15 ^
If you have love for me, you will keep my laws.
João 14:16 ^
E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Ajudador, para que fique convosco para sempre.
John 14:16 ^
And I will make prayer to the Father and he will give you another Helper to be with you for ever,
João 14:17 ^
a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
John 14:17 ^
Even the Spirit of true knowledge. That Spirit the world is not able to take to its heart because it sees him not and has no knowledge of him: but you have knowledge of him, because he is ever with you and will be in you.
João 14:18 ^
Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
John 14:18 ^
I will not let you be without a friend: I am coming to you.
João 14:19 ^
Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
John 14:19 ^
A little time longer, and the world will see me no more; but you will see me; and you will be living because I am living.
João 14:20 ^
Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
John 14:20 ^
At that time it will be clear to you that I am in my Father, and you are in me, and I in you.
João 14:21 ^
Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
John 14:21 ^
He who has my laws and keeps them, he it is who has love for me: and he who has love for me will be loved by my Father, and I will have love for him and will let myself be seen clearly by him.
João 14:22 ^
Perguntou-lhe Judas : O que houve, Senhor, que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
John 14:22 ^
Judas (not Iscariot) said to him, How is it that you will let yourself be seen clearly by us and not by the world?
João 14:23 ^
Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
John 14:23 ^
Jesus said to him in answer, If anyone has love for me, he will keep my words: and he will be dear to my Father; and we will come to him and make our living-place with him.
João 14:24 ^
Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai que me enviou.
John 14:24 ^
He who has no love for me does not keep my words; and the word which you are hearing is not my word but the Father's who sent me.
João 14:25 ^
Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.
John 14:25 ^
I have said all this to you while I am still with you.
João 14:26 ^
Mas o Ajudador, o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto eu vos tenho dito.
John 14:26 ^
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will be your teacher in all things and will put you in mind of everything I have said to you.
João 14:27 ^
Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
John 14:27 ^
May peace be with you; my peace I give to you: I give it not as the world gives. Let not your heart be troubled; let it be without fear.
João 14:28 ^
Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.
John 14:28 ^
Keep in mind how I said to you, I go away and come to you again. If you had love for me you would be glad, because I am going to the Father: for the Father is greater than I.
João 14:29 ^
Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
John 14:29 ^
And now I have given you word of it before it comes, so that, when it comes, you may have faith.
João 14:30 ^
Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;
John 14:30 ^
After this I will not say much to you, because the ruler of this world comes: and he has no power over me;
João 14:31 ^
mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
John 14:31 ^
But he comes so that the world may see that I have love for the Father, and that I am doing as I am ordered by the Father. Get up, and let us go.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | João 14 - John 14