Levítico 18
|
Leviticus 18
|
Disse mais o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus. | Say to the children of Israel, I am the Lord your God. |
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos. | You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules. |
Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus. | But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God. |
Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor. | So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord. |
Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor. | You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord. |
Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez. | You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her. |
Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai. | And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's. |
A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás. | You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country. |
Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez. | You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself; |
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás. | Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister. |
Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai. | You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation. |
Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe. | You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation. |
Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia. | You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family; |
Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez. | Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her. |
Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão. | You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's. |
Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade. | You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame. |
E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra. | And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time. |
Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez. | And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time. |
Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela. | And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her. |
Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor. | And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord. |
Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação. | You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing. |
Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão. | And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act. |
Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós; | Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean: |
e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes. | And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it. |
Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós | So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you: |
; | (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;) |
para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós. | So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you. |
Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo. | For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people. |
Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus. | So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God. |