Levítico 21
|
Leviticus 21
|
Depois disse o senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo, | And the Lord said to Moses, Say to the priests, the sons of Aaron, Let no man make himself unclean for the dead among his people; |
salvo por um seu parente mais chegado: por sua mãe ou por seu pai, por seu filho ou por sua filha, por seu irmão, | But only for his near relations, for his mother or his father, his son or his daughter, and his brother; |
ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se. | And for his sister, a virgin, for she is his near relation and has had no husband, he may make himself unclean. |
O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando-se. | But let him, being a chief among his people, not make himself unclean in such a way as to put shame on himself. |
Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne. | They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh. |
santos serão para seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus; porque oferecem as ofertas queimadas do senhor, que são o pão do seu Deus; portanto serão santos. | Let them be holy to their God and not make the name of their God common; for the fire offerings of the Lord and the bread of their God are offered by them, and they are to be holy. |
Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus. | They may not take as wife a loose or common woman, or one who has been put away by her husband: for the priest is holy to his God. |
Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo. | And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy. |
E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada. | And if the daughter of a priest makes herself common and by her loose behaviour puts shame on her father, let her be burned with fire. |
Aquele que é sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que foi consagrado para vestir as vestes sagradas, não descobrirá a cabeça nem rasgará a sua vestidura; | And he who is the chief priest among his brothers, on whose head the holy oil has been put, who is marked out to put on the holy robes, may not let his hair go loose or have his clothing out of order as a sign of sorrow. |
e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará; | He may not go near any dead body or make himself unclean for his father or his mother; |
não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus; pois a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor. | He may not go out of the holy place or make the holy place of his God common; for the crown of the holy oil of his God is on him: I am the Lord. |
E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade. | And let him take as his wife one who has not had relations with a man. |
Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, destas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher. | A widow, or one whose husband has put her away, or a common woman of loose behaviour, may not be the wife of a priest; but let him take a virgin from among his people. |
E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico. | And he may not make his seed unclean among his people, for I the Lord have made him holy. |
Disse mais o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Fala a Arão, dizendo: Ninguém dentre os teus descendentes, por todas as suas gerações, que tiver defeito, se chegará para oferecer o pão do seu Deus. | Say to Aaron, If a man of your family, in any generation, is damaged in body, let him not come near to make the offering of the bread of his God. |
Pois nenhum homem que tiver algum defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos, | For any man whose body is damaged may not come near: one who is blind, or has not the use of his legs, or one who has a broken nose or any unnatural growth, |
ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada, | Or a man with broken feet or hands, |
ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado; | Or one whose back is bent, or one who is unnaturally small, or one who has a damaged eye, or whose skin is diseased, or whose sex parts are damaged; |
nenhum homem dentre os descendentes de Arão, o sacerdote, que tiver algum defeito, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus. | No man of the offspring of Aaron whose body is damaged in any way may come near to give the fire offerings of the Lord: he is damaged, he may not come near to make the offerings. |
Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo; | He may take of the bread of God, the holy and the most holy; |
contudo, não entrará até o véu, nem se chegará ao altar, porquanto tem defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico. | But he may not go inside the veil or come near the altar, because he is damaged; and he may not make my holy places common; for I the Lord have made them holy. |
Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel. | These are the words which Moses said to Aaron and to his sons and to all the children of Israel. |