Provérbios 16
|
Proverbs 16
|
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor. | The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord. |
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos. | All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales. |
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos. | Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain. |
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal. | The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil. |
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune. | Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment. |
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. | By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil. |
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele. | When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him. |
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça. | Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing. |
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos. | A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps. |
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica. | Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging. |
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa. | True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work. |
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono. | Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness. |
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas. | Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him. |
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará. | The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it. |
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia. | In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain. |
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata! | How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver. |
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida. | The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul. |
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda. | Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall. |
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. | Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride. |
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor. | He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy. |
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber. | The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased. |
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos. | Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour. |
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios. | The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips. |
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo. | Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones. |
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte. | There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death. |
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso. | The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on. |
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente. | A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire. |
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos. | A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends. |
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom. | A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good. |
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal. | He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about. |
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça. | The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness. |
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. | He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town. |
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela. | A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord. |