Provérbios 18
|
Proverbs 18
|
Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria. | He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense. |
O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião. | A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light. |
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio. | When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame. |
Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre. | The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream. |
Não é bom ter respeito à pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito. | To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright. |
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites. | A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows. |
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma. | The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul. |
As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas. | The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach. |
Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor. | He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction. |
Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro. | The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe. |
Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação. | The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart. |
Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade. | Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit. |
Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha. | To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame. |
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará? | The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up? |
O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento; | The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge. |
O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes. | A man's offering makes room for him, letting him come before great men. |
O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina. | The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light. |
A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos. | The decision of chance puts an end to argument, parting the strong. |
um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo. | A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower. |
O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará. | With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure. |
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto. | Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food. |
Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor. | Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord. |
O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas. | The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer. |
O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão. | There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother. |