Provérbios 19
|
Proverbs 19
|
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo. | Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted. |
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho. | Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way. |
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor. | By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord. |
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa. | Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend. |
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará. | A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free. |
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes. | Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give. |
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram. | All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ... |
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará. | He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good. |
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá. | A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off. |
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes! | Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers. |
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas. | A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory. |
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva. | The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass. |
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua. | A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end. |
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor. | House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord. |
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome. | Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food. |
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá. | He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word. |
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício. | He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward. |
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo. | Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death. |
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo. | A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again. |
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias. | Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise. |
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá. | A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging. |
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso. | The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false. |
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará. | The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way. |
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca. | The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again. |
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia. | When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him. |
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra. | He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name. |
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento. | A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge. |
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade. | A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream. |
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos. | Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish. |