Provérbios 29
|
Proverbs 29
|
Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura. | A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again. |
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme. | When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people. |
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza. | A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth. |
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna. | A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste. |
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos. | A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps. |
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija. | In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad. |
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer. | The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it. |
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira. | Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away. |
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso. | If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest. |
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem. | Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul. |
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca. | A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly. |
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios. | If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers. |
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos. | The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally. |
Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre. | The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power. |
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe. | The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother. |
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles. | When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall. |
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração. | Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul. |
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado. | Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy. |
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá. | A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention. |
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele. | Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him. |
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro. | If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end. |
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões. | An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong. |
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra. | A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour. |
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia. | A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing. |
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro. | The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high. |
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça. | The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord. |
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio. | An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers. |