Salmos 10
|
Psalms 10
|
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia? | Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble? |
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram. | The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention. |
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor. | For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him. |
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus. | The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God. |
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo. | His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him. |
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade. | He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble. |
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade. | His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts. |
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado. | He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor. |
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede. | He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net. |
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras. | The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones. |
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto. | He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it. |
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados. | Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor. |
Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás? | Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it? |
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão. | You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father. |
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo. | Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more. |
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações. | The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land. |
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido, | Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing: |
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror. | To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared. |