Salmos 139
|
Psalms 139
|
Senhor, tu me sondas, e me conheces. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets. |
Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento. | You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away. |
Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos. | You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways. |
Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces. | For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord. |
Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão. | I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me. |
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir. | Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it. |
Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença? | Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you? |
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também. | If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. |
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar, | If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea; |
ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá. | Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me. |
Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda; | If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night; |
nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa. | Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you. |
Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe. | My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body. |
Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem. | I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious. |
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra. | My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth. |
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles. | Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being. |
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles! | How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them! |
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo. | If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you. |
Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim, | If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood. |
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal. | For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name. |
Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti? | Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me? |
Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos. | My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me. |
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos; | O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested: |
vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno. | See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way. |