Salmos 50
|
Psalms 50
|
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso. | A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down. |
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece. | From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light. |
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor. | Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him. |
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo: | His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people: |
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios. | Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings. |
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz. | And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.) |
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus. | Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God. |
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim. | I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me. |
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais. | I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks; |
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros. | For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills. |
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu. | I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine. |
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude. | If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth. |
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes? | Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink? |
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos; | Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High; |
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás. | Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me. |
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca, | But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth? |
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti? | Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words. |
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros. | When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives. |
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos. | You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit. |
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe. | You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son. |
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista. | These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes. |
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre. | Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help: |
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus. | Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God. |