Salmos 62
|
Psalms 62
|
Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação. | To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David.My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation. |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado. | He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved. |
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair? | How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling? |
Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem. | Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah.) |
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança. | My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope. |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado. | He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved. |
Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio. | In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place. |
Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio. | Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.) |
Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro. | Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath. |
Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração. | Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it. |
Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus. | Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's: |
A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra. | And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work. |