Salmos 8
|
Psalms 8
|
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus! | To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! |
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador. | You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man. |
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste, | When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places; |
que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites? | What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account? |
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste. | For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour. |
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés: | You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet; |
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo, | All sheep and oxen, and all the beasts of the field; |
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares. | The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas. |
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra! | O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth! |