Salmos 83
|
Psalms 83
|
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus. | A Song. A Psalm. Of Asaph.O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God. |
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça. | For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads. |
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos. | They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place. |
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel. | They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory. |
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti | For they have all come to an agreement; they are all joined together against you: |
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos, | The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites; |
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro. | Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre; |
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló. | Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah.) |
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom, | Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon: |
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra. | Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste. |
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna, | Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna: |
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus. | Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God. |
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento. | O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind. |
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas, | As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains, |
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão. | So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm. |
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor. | Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord. |
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam, | Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction; |
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra. | So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth. |