Salmos 91
|
Psalms 91
|
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará. | Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High; |
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio. | Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope. |
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa. | He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease. |
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel. | You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation. |
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia, | You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day, |
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia. | Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high. |
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido. | You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you. |
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. | Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers. |
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação, | Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place; |
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. | No evil will come on you, and no disease will come near your tent. |
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. | For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go. |
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra. | In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone. |
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. | You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet. |
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome. | Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart. |
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei. | When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour. |
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação. | With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation. |