Isaías 32
|
Isaías 32
|
Eis que reinará um rei com justiça, e com retidão governarão príncipes. | HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. |
um varão servirá de abrigo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra duma grande penha em terra sedenta. | Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. |
Os olhos dos que vêem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem escutarão. | No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. |
O coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente. | Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente. |
Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso. | El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento. |
Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama iniqüidade, para cometer profanação e proferir mentiras contra o Senhor, para deixar com fome o faminto e fazer faltar a bebida ao sedento. | Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. |
Também as maquinações do fraudulento são más; ele maquina invenções malignas para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala o que é reto. | Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre. |
Mas o nobre projeta coisas nobres; e nas coisas nobres persistirá. | Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá. |
Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais , tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras. | Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón. |
Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá. | Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá. |
Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos. | Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco. |
Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera; | Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. |
pela terra do meu povo, que produz espinheiros e sarças, e por todas as casas de alegria, na cidade jubilosa. | Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría. |
Porque o palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; e o outeiro e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos asnos monteses, e para pasto dos rebanhos; | Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada: |
até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque. | Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque. |
Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil. | Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia. |
E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre. | Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre. |
O meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso. | Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. |
Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida. | Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida. |
Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento. | Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno. |