Jó 22
|
Job 22
|
Então respondeu Elifaz, o temanita: | Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo: |
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso. | ¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo? |
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos? | ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos? |
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo? | ¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme? |
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades? | Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin. |
Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos. | Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos. |
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão. | No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento. |
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela. | Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido. |
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados. | Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados. |
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino, | Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino; |
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre. | O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre. |
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão! | ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están. |
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão? | ¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad? |
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu. | Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea. |
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos? | ¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos? |
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio. | Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado: |
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer? | Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente? |
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios! | Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí. |
Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles, | Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo: |
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram. | Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos. |
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem. | Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien. |
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração. | Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón. |
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda, | Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción; |
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros, | Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir; |
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa. | Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones. |
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus. | Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro. |
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos. | Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos. |
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos. | Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz. |
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde. | Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos. |
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos. | El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada. |