Jó 40
|
Job 40
|
Disse mais o Senhor a Jó: | (39-34) A más de eso respondió Jehová á Job y dijo: |
Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas. | (39-35) ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto. |
Então Jó respondeu ao Senhor, e disse: | (39-36) Y respondió Job á Jehová, y dijo: |
Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca. | (39-37) He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca. |
Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei. | (39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar. |
Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó: | (40-1) ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo: |
Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás. | (40-2) Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame. |
Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti? | (40-3) ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti? |
Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele? | (40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él? |
Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor. | (40-5) Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura. |
Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o. | (40-6) Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo. |
Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão. | (40-7) Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento. |
Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido. | (40-8) Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad; |
Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar. | (40-9) Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra. |
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi. | (40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey. |
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre. | (40-11) He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre. |
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos. | (40-12) Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos. |
Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro. | (40-13) Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro. |
Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada. | (40-14) El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque. |
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam. | (40-15) Ciertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá. |
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano. | (40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos. |
Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam. | (40-17) Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan. |
Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca. | (40-18) He aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca. |
Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz? | (40-19) ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz? |