A Bíblia - Bilíngüe

Português - Espanhol

<<
>>

Mateus 26

Mateo 26

Mateus 26:1 ^
E havendo Jesus concluído todas estas palavras, disse aos seus discípulos:
Mateo 26:1 ^
Y ACONTECIO que, como hubo acabado Jesús todas estas palabras, dijo á sus discípulos:
Mateus 26:2 ^
Sabeis que daqui a dois dias é a páscoa; e o Filho do homem será entregue para ser crucificado.
Mateo 26:2 ^
Sabéis que dentro de dos días se hace la pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser crucificado.
Mateus 26:3 ^
Então os principais sacerdotes e os anciãos do povo se reuniram no pátio da casa do sumo sacerdote, o qual se chamava Caifás;
Mateo 26:3 ^
Entonces los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos del pueblo se juntaron al patio del pontífice, el cual se llamaba Caifás;
Mateus 26:4 ^
e deliberaram como prender Jesus a traição, e o matar.
Mateo 26:4 ^
Y tuvieron consejo para prender por engaño á Jesús, y matarle.
Mateus 26:5 ^
Mas diziam: Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo.
Mateo 26:5 ^
Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto en el pueblo.
Mateus 26:6 ^
Estando Jesus em Betânia, em casa de Simão, o leproso,
Mateo 26:6 ^
Y estando Jesús en Bethania, en casa de Simón el leproso,
Mateus 26:7 ^
aproximou-se dele uma mulher que trazia um vaso de alabastro cheio de bálsamo precioso, e lho derramou sobre a cabeça, estando ele reclinado à mesa.
Mateo 26:7 ^
Vino á él una mujer, teniendo un vaso de alabastro de unguento de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado á la mesa.
Mateus 26:8 ^
Quando os discípulos viram isso, indignaram-se, e disseram: Para que este disperdício?
Mateo 26:8 ^
Lo cual viendo sus discípulos, se enojaron, diciendo: ¿Por qué se pierde esto?
Mateus 26:9 ^
Pois este bálsamo podia ser vendido por muito dinheiro, que se daria aos pobres.
Mateo 26:9 ^
Porque esto se podía vender por gran precio, y darse á los pobres.
Mateus 26:10 ^
Jesus, porém, percebendo isso, disse-lhes: Por que molestais esta mulher? pois praticou uma boa ação para comigo.
Mateo 26:10 ^
Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué dais pena á esta mujer? Pues ha hecho conmigo buena obra.
Mateus 26:11 ^
Porquanto os pobres sempre os tendes convosco; a mim, porém, nem sempre me tendes.
Mateo 26:11 ^
Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis.
Mateus 26:12 ^
Ora, derramando ela este bálsamo sobre o meu corpo, fê-lo a fim de preparar-me para a minha sepultura.
Mateo 26:12 ^
Porque echando este unguento sobre mi cuerpo, para sepultarme lo ha hecho.
Mateus 26:13 ^
Em verdade vos digo que onde quer que for pregado em todo o mundo este evangelho, também o que ela fez será contado para memória sua.
Mateo 26:13 ^
De cierto os digo, que donde quiera que este evangelio fuere predicado en todo el mundo, también será dicho para memoria de ella, lo que ésta ha hecho.
Mateus 26:14 ^
Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,
Mateo 26:14 ^
Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,
Mateus 26:15 ^
e disse: Que me quereis dar, e eu vo-lo entregarei? E eles lhe pesaram trinta moedas de prata.
Mateo 26:15 ^
Y les dijo: ¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré? Y ellos le señalaron treinta piezas de plata.
Mateus 26:16 ^
E desde então buscava ele oportunidade para o entregar.
Mateo 26:16 ^
Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.
Mateus 26:17 ^
Ora, no primeiro dia dos pães ázimos, vieram os discípulos a Jesus, e perguntaram: Onde queres que façamos os preparativos para comeres a páscoa?
Mateo 26:17 ^
Y el primer día de la fiesta de los panes sin levadura, vinieron los discípulos á Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que aderecemos para ti para comer la pascua?
Mateus 26:18 ^
Respondeu ele: Ide à cidade a um certo homem, e dizei-lhe: O Mestre diz: O meu tempo está próximo; em tua casa celebrarei a páscoa com os meus discípulos.
Mateo 26:18 ^
Y él dijo: Id á la ciudad á cierto hombre, y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo está cerca; en tu casa haré la pascua con mis discípulos.
Mateus 26:19 ^
E os discípulos fizeram como Jesus lhes ordenara, e prepararam a páscoa.
Mateo 26:19 ^
Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la pascua.
Mateus 26:20 ^
Ao anoitecer reclinou-se à mesa com os doze discípulos;
Mateo 26:20 ^
Y como fué la tarde del día, se sentó á la mesa con los doce.
Mateus 26:21 ^
e, enquanto comiam, disse: Em verdade vos digo que um de vós me trairá.
Mateo 26:21 ^
Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.
Mateus 26:22 ^
E eles, profundamente contristados, começaram cada um a perguntar-lhe: Porventura sou eu, Senhor?
Mateo 26:22 ^
Y entristecidos ellos en gran manera, comenzó cada uno de ellos á decirle: ¿Soy yo, Señor?
Mateus 26:23 ^
Respondeu ele: O que mete comigo a mão no prato, esse me trairá.
Mateo 26:23 ^
Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ése me ha de entregar.
Mateus 26:24 ^
Em verdade o Filho do homem vai, conforme está escrito a seu respeito; mas ai daquele por quem o Filho do homem é traido! bom seria para esse homem se não houvera nascido.
Mateo 26:24 ^
A la verdad el Hijo del hombre va, como está escrito de él, mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! bueno le fuera al tal hombre no haber nacido.
Mateus 26:25 ^
Também Judas, que o traía, perguntou: Porventura sou eu, Rabí? Respondeu-lhe Jesus: Tu o disseste.
Mateo 26:25 ^
Entonces respondiendo Judas, que le entregaba, dijo. ¿Soy yo, Maestro? Dícele: Tú lo has dicho.
Mateus 26:26 ^
Enquanto comiam, Jesus tomou o pão e, abençoando-o, o partiu e o deu aos discípulos, dizendo: Tomai, comei; isto é o meu corpo.
Mateo 26:26 ^
Y comiendo ellos, tomó Jesús el pan, y bendijo, y lo partió, y dió á sus discípulos, y dijo: Tomad, comed. esto es mi cuerpo.
Mateus 26:27 ^
E tomando um cálice, rendeu graças e deu-lho, dizendo: Bebei dele todos;
Mateo 26:27 ^
Y tomando el vaso, y hechas gracias, les dió, diciendo: Bebed de él todos;
Mateus 26:28 ^
pois isto é o meu sangue, o sangue do pacto, o qual é derramado por muitos para remissão dos pecados.
Mateo 26:28 ^
Porque esto es mi sangre del nuevo pacto, la cual es derramada por muchos para remisión de los pecados.
Mateus 26:29 ^
Mas digo-vos que desde agora não mais beberei deste fruto da videira até aquele dia em que convosco o beba novo, no reino de meu Pai.
Mateo 26:29 ^
Y os digo, que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día, cuando lo tengo de beber nuevo con vosotros en el reino de mi Padre.
Mateus 26:30 ^
E tendo cantado um hino, saíram para o Monte das Oliveiras.
Mateo 26:30 ^
Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las Olivas.
Mateus 26:31 ^
Então Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis de mim; pois está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersarão.
Mateo 26:31 ^
Entonces Jesús les dice: Todos vosotros seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al Pastor, y las ovejas de la manada serán dispersas.
Mateus 26:32 ^
Todavia, depois que eu ressurgir, irei adiante de vós para a Galiléia.
Mateo 26:32 ^
Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea.
Mateus 26:33 ^
Mas Pedro, respondendo, disse-lhe: Ainda que todos se escandalizem de ti, eu nunca me escandalizarei.
Mateo 26:33 ^
Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en ti, yo nunca seré escandalizado.
Mateus 26:34 ^
Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante três vezes me negarás.
Mateo 26:34 ^
Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
Mateus 26:35 ^
Respondeu-lhe Pedro: Ainda que me seja necessário morrer contigo, de modo algum te negarei. E o mesmo disseram todos os discípulos.
Mateo 26:35 ^
Dícele Pedro. Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Mateus 26:36 ^
Então foi Jesus com eles a um lugar chamado Getsêmane, e disse aos discípulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar.
Mateo 26:36 ^
Entonces llegó Jesús con ellos á la aldea que se llama Gethsemaní, y dice á sus discípulos: Sentaos aquí, hasta que vaya allí y ore.
Mateus 26:37 ^
E levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, começou a entristecer-se e a angustiar-se.
Mateo 26:37 ^
Y tomando á Pedro, y á los dos hijos de Zebedeo, comenzó á entristecerse y á angustiarse en gran manera.
Mateus 26:38 ^
Então lhes disse: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai comigo.
Mateo 26:38 ^
Entonces Jesús les dice: Mi alma está muy triste hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo.
Mateus 26:39 ^
E adiantando-se um pouco, prostrou-se com o rosto em terra e orou, dizendo: Meu Pai, se é possível, passa de mim este cálice; todavia, não seja como eu quero, mas como tu queres.
Mateo 26:39 ^
Y yéndose un poco más adelante, se postró sobre su rostro, orando, y diciendo: Padre mío, si es posible, pase de mí este vaso; empero no como yo quiero, sino como tú.
Mateus 26:40 ^
Voltando para os discípulos, achou-os dormindo; e disse a Pedro: Assim nem uma hora pudestes vigiar comigo?
Mateo 26:40 ^
Y vino á sus discípulos, y los halló durmiendo, y dijo á Pedro: ¿Así no habéis podido velar conmigo una hora?
Mateus 26:41 ^
Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
Mateo 26:41 ^
Velad y orad, para que no entréis en tentación: el espíritu á la verdad está presto, mas la carne enferma.
Mateus 26:42 ^
Retirando-se mais uma vez, orou, dizendo: Pai meu, se este cálice não pode passar sem que eu o beba, faça-se a tua vontade.
Mateo 26:42 ^
Otra vez fué, segunda vez, y oró diciendo. Padre mío, si no puede este vaso pasar de mí sin que yo lo beba, hágase tu voluntad.
Mateus 26:43 ^
E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados.
Mateo 26:43 ^
Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados.
Mateus 26:44 ^
Deixando-os novamente, foi orar terceira vez, repetindo as mesmas palavras.
Mateo 26:44 ^
Y dejándolos fuése de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras.
Mateus 26:45 ^
Então voltou para os discípulos e disse-lhes: Dormi agora e descansai. Eis que é chegada a hora, e o Filho do homem está sendo entregue nas mãos dos pecadores.
Mateo 26:45 ^
Entonces vino á sus discípulos y díceles: Dormid ya, y descansad: he aquí ha llegado la hora, y el Hijo del hombre es entregado en manos de pecadores.
Mateus 26:46 ^
Levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai.
Mateo 26:46 ^
Levantaos, vamos: he aquí ha llegado el que me ha entregado.
Mateus 26:47 ^
E estando ele ainda a falar, eis que veio Judas, um dos doze, e com ele grande multidão com espadas e varapaus, vinda da parte dos principais sacerdotes e dos anciãos do povo.
Mateo 26:47 ^
Y hablando aún él, he aquí Judas, uno de los doce, vino, y con él mucha gente con espadas y con palos, de parte de los príncipes de los sacerdotes, y de los ancianos del pueblo.
Mateus 26:48 ^
Ora, o que o traía lhes havia dado um sinal, dizendo: Aquele que eu beijar, esse é: prendei-o.
Mateo 26:48 ^
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquél es: prendedle.
Mateus 26:49 ^
E logo, aproximando-se de Jesus disse: Salve, Rabi. E o beijou.
Mateo 26:49 ^
Y luego que llegó á Jesús, dijo: Salve, Maestro. Y le besó.
Mateus 26:50 ^
Jesus, porém, lhe disse: Amigo, a que vieste? Nisto, aproximando-se eles, lançaram mão de Jesus, e o prenderam.
Mateo 26:50 ^
Y Jesús le dijo: Amigo, ¿á qué vienes? Entonces llegaron, y echaron mano á Jesús, y le prendieron.
Mateus 26:51 ^
E eis que um dos que estavam com Jesus, estendendo a mão, puxou da espada e, ferindo o servo do sumo sacerdote, cortou-lhe uma orelha.
Mateo 26:51 ^
Y he aquí, uno de los que estaban con Jesús, extendiendo la mano, sacó su espada, é hiriendo á un siervo del pontífice, le quitó la oreja.
Mateus 26:52 ^
Então Jesus lhe disse: Mete a tua espada no seu lugar; porque todos os que lançarem mão da espada, à espada morrerão.
Mateo 26:52 ^
Entonces Jesús le dice: Vuelve tu espada á su lugar; porque todos los que tomaren espada, á espada perecerán.
Mateus 26:53 ^
Ou pensas tu que eu não poderia rogar a meu Pai, e que ele não me mandaria agora mesmo mais de doze legiões de anjos?
Mateo 26:53 ^
¿Acaso piensas que no puedo ahora orar á mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?
Mateus 26:54 ^
Como, pois, se cumpririam as Escrituras, que dizem que assim convém que aconteça?
Mateo 26:54 ^
¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, que así conviene que sea hecho?
Mateus 26:55 ^
Disse Jesus à multidão naquela hora: Saístes com espadas e varapaus para me prender, como a um salteador? Todos os dias estava eu sentado no templo ensinando, e não me prendestes.
Mateo 26:55 ^
En aquella hora dijo Jesús á las gentes: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos á prenderme? Cada día me sentaba con vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis.
Mateus 26:56 ^
Mas tudo isso aconteceu para que se cumprissem as Escrituras dos profetas. Então todos os discípulos, deixando-o fugiram.
Mateo 26:56 ^
Mas todo esto se hace, para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos huyeron, dejándole.
Mateus 26:57 ^
Aqueles que prenderam a Jesus levaram-no à presença do sumo sacerdote Caifás, onde os escribas e os anciãos estavam reunidos.
Mateo 26:57 ^
Y ellos, prendido Jesús, le llevaron á Caifás pontífice, donde los escribas y los ancianos estaban juntos.
Mateus 26:58 ^
E Pedro o seguia de longe até o pátio do sumo sacerdote; e entrando, sentou-se entre os guardas, para ver o fim.
Mateo 26:58 ^
Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del pontífice; y entrando dentro, estábase sentado con los criados, para ver el fin.
Mateus 26:59 ^
Ora, os principais sacerdotes e todo o sinédrio buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem entregá-lo à morte;
Mateo 26:59 ^
Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregale á la muerte;
Mateus 26:60 ^
e não achavam, apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas. Mas por fim compareceram duas,
Mateo 26:60 ^
Y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban; mas á la postre vinieron dos testigos falsos,
Mateus 26:61 ^
e disseram: Este disse: Posso destruir o santuário de Deus, e reedificá-lo em três dias.
Mateo 26:61 ^
Que dijeron: Este dijo: Puedo derribar el templo de Dios, y en tres días reedificarlo.
Mateus 26:62 ^
Levantou-se então o sumo sacerdote e perguntou-lhe: Nada respondes? Que é que estes depõem contra ti?
Mateo 26:62 ^
Y levantándose el pontífice, le dijo: ¿No respondes nada? ¿qué testifican éstos contra ti?
Mateus 26:63 ^
Jesus, porém, guardava silêncio. E o sumo sacerdote disse- lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho do Deus.
Mateo 26:63 ^
Mas Jesús callaba. Respondiendo el pontífice, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si eres tú el Cristo, Hijo de Dios.
Mateus 26:64 ^
Repondeu-lhe Jesus: É como disseste; contudo vos digo que vereis em breve o Filho do homem assentado à direita do Poder, e vindo sobre as nuvens do céu.
Mateo 26:64 ^
Jesús le dijo: Tú lo has dicho: y aun os digo, que desde ahora habéis de ver al Hijo de los hombres sentado á la diestra de la potencia de Dios, y que viene en las nubes del cielo.
Mateus 26:65 ^
Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que agora acabais de ouvir a sua blasfêmia.
Mateo 26:65 ^
Entonces el pontífice rasgó sus vestidos, diciendo: Blasfemado ha: ¿qué más necesidad tenemos de testigos? He aquí, ahora habéis oído su blasfemia.
Mateus 26:66 ^
Que vos parece? Responderam eles: É réu de morte.
Mateo 26:66 ^
¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte.
Mateus 26:67 ^
Então uns lhe cuspiram no rosto e lhe deram socos;
Mateo 26:67 ^
Entonces le escupieron en el rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con mojicones,
Mateus 26:68 ^
e outros o esbofetearam, dizendo: Profetiza-nos, ó Cristo, quem foi que te bateu?
Mateo 26:68 ^
Diciendo: Profetízanos tú, Cristo, quién es el que te ha herido.
Mateus 26:69 ^
Ora, Pedro estava sentado fora, no pátio; e aproximou-se dele uma criada, que disse: Tu também estavas com Jesus, o galileu.
Mateo 26:69 ^
Y Pedro estaba sentado fuera en el patio: y se llegó á él una criada, diciendo: Y tú con Jesús el Galileo estabas.
Mateus 26:70 ^
Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.
Mateo 26:70 ^
Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices.
Mateus 26:71 ^
E saindo ele para o vestíbulo, outra criada o viu, e disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o nazareno.
Mateo 26:71 ^
Y saliendo él á la puerta, le vió otra, y dijo á los que estaban allí: También éste estaba con Jesús Nazareno.
Mateus 26:72 ^
E ele negou outra vez, e com juramento: Não conheço tal homem.
Mateo 26:72 ^
Y nego otra vez con juramento: No conozco al hombre.
Mateus 26:73 ^
E daí a pouco, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Certamente tu também és um deles pois a tua fala te denuncia.
Mateo 26:73 ^
Y un poco después llegaron los que estaban por allí, y dijeron á Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu habla te hace manifiesto.
Mateus 26:74 ^
Então começou ele a praguejar e a jurar, dizendo: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou.
Mateo 26:74 ^
Entonces comienzó á hacer imprecaciones, y á jurar, diciendo: No conozco al hombre. Y el gallo cantó luego.
Mateus 26:75 ^
E Pedro lembrou-se do que dissera Jesus: Antes que o galo cante, três vezes me negarás. E, saindo dali, chorou amargamente.
Mateo 26:75 ^
Y se acordó Pedro de las palabras de Jesús, que le dijo: Antes que cante el gallo, me negarás tres veces. Y saliéndose fuera, lloró amargamente.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Espanhol | Mateus 26 - Mateo 26