Provérbios 10
|
Proverbios 10
|
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. | EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre. |
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. | Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte. |
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. | Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos. |
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece. | La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece. |
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. | El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso. |
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. |
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. | La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá. |
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. | El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá. |
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. | El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado. |
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. | El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado. |
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos. |
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. | El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas. |
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. | En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura. |
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. | Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana. |
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. | Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza. |
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. | La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado. |
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. | Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra. |
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. | El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio. |
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. | En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente. |
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. | Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada. |
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. | Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren. |
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. | La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella. |
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. | Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe. |
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. | Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean. |
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos. | Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre. |
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. | Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían. |
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados. | El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados. |
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. | La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá. |
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. | Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad. |
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. | El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra. |
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. | La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada. |
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. | Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades. |