Provérbios 12
|
Proverbios 12
|
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato. | EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante. |
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará. | El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos. |
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida. | El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida. |
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos. | La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos. |
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos. | Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño. |
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará. | Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará. |
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá. | Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá. |
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado. | Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio. |
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão. | Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan. |
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis. | El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles. |
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento. | El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento. |
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto. | Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto. |
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia. | El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación. |
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui. | El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada. |
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio. | El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio. |
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta. | El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo. |
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude. | El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño. |
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde. | Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina. |
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento. | El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento. |
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz. | Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien. |
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males. | Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal. |
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite. | Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento. |
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia. | El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad. |
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil. | La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria. |
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra. | El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra. |
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar. | El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar. |
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente. | El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia. |
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte. | En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte. |