Provérbios 16
|
Proverbios 16
|
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor. | DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua. |
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos. | Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus. |
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos. | Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. |
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal. | Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo. |
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune. | Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente. |
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal. | Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres. |
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele. | Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él. |
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça. | Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho. |
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos. | El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos. |
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica. | Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca. |
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa. | Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa. |
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono. | Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono. |
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas. | Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto. |
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará. | La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará. |
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia. | En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía. |
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata! | Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata. |
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida. | El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino. |
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda. | Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu. |
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. | Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios. |
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor. | El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado. |
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber. | El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina. |
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos. | Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad. |
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios. | El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina. |
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo. | Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos. |
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte. | Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte. |
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso. | El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe. |
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente. | El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego. |
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos. | El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos. |
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom. | El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno: |
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal. | Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal. |
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça. | Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia. |
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. | Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad. |
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela. | La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella. |