Provérbios 3
|
Proverbios 3
|
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos; | HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos: |
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz. | Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán. |
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração; | Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón: |
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens. | Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres. |
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento. | Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia. |
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas. | Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas. |
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal. | No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal; |
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos. | Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos. |
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda; | Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos; |
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares. | Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto. |
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão; | No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección: |
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem. | Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere. |
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento; | Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia: |
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro. | Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino. |
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela. | Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella. |
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra. | Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra. |
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz. | Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz. |
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém. | Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen. |
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu. | Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia. |
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho. | Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos. |
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso; | Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo; |
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço. | Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello. |
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé. | Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará. |
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave. | Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave. |
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier. | No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere: |
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos. | Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso. |
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo. | No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo. |
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo. | No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle. |
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente. | No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti. |
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal. | No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio. |
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos. | No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos. |
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo. | Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos. |
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos. | La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos. |
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes. | Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia. |
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia. | Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia. |