Salmos 137
|
Salmos 137
|
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião. | JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión. |
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas, | Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas. |
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião. | Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: |
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira? | Cantadnos algunos de los himnos de Sión. ¿Cómo cantaremos canción de Jehová En tierra de extraños? |
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza. | Si me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada. |
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria. | Mi lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría. |
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces. | Acuérdate, oh Jehová, de los hijos de Edom En el día de Jerusalem; Quienes decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos. |
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós; | Hija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste. |
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra. | Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras. |