Salmos 139
|
Salmos 139
|
Senhor, tu me sondas, e me conheces. | OH Jehová, tú me has examinado y conocido. |
Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento. | Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos. |
Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos. | Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos. |
Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces. | Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda. |
Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão. | Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano. |
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir. | Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla. |
Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença? | ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia? |
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também. | Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. |
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar, | Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar, |
ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá. | Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra. |
Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda; | Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí. |
nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa. | Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz. |
Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe. | Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre. |
Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem. | Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho. |
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra. | No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra. |
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles. | Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas. |
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles! | Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas! |
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo. | Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo. |
Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim, | De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios. |
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal. | Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre |
Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti? | ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos? |
Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos. | Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos. |
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos; | Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos: |
vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno. | Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno. |