Salmos 145
|
Salmos 145
|
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos. | ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre. |
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos. | Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. |
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável. | Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable. |
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos. | Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías. |
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei; | La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré. |
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza. | Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza. |
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça. | Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia. |
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade. | Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. |
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras. | Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. |
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão. | Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan. |
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder, | La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza; |
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino. | Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino. |
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações. | Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación. |
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos. | Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos. |
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo; | Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. |
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes. | Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente. |
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras. | Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. |
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade. | Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. |
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva. | Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. |
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói. | Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos. |
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre. | La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre. |