Salmos 147
|
Salmos 147
|
Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. | ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza. |
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; | Jehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá. |
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; | El sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas. |
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. | El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres. |
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. | Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número. |
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. | Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra. |
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. | Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios. |
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; | El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba. |
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. | El da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman. |
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. | No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre. |
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. | Complácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia. |
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. | Alaba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión. |
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. | Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti. |
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; | El pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo. |
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. | El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra. |
Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, | El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza. |
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? | El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará? |
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; | Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas. |
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. | El denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel. |
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! | No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya. |