Salmos 33
|
Salmos 33
|
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor. | ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza. |
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas. | Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio. |
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo. | Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo. |
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade. | Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha. |
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor. | El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra. |
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca. | Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca. |
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos. | El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos. |
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo. | Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo. |
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu. | Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió. |
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos. | Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos. |
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações. | El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones. |
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança. | Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí. |
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens; | Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: |
da sua morada observa todos os moradores da terra, | Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra. |
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras. | El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras. |
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força. | El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza. |
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força. | Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará. |
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade, | He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia; |
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome. | Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre. |
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo. | Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él. |
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome. | Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado. |
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos. | Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti. |