Salmos 48
|
Salmos 48
|
Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo. | GRANDE es Jehová y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario. |
De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei. | Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey. |
Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio. | Dios en sus palacios es conocido por refugio. |
Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando. | Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. |
Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir. | Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir. |
Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente. | Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare. |
Com um vento oriental quebraste as naus de Társis. | Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis. |
Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre. | Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.) |
Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo. | Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo. |
Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra. | Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra. |
Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos. | Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. |
Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres. | Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. |
Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte. | Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera. |
Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte. | Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: El nos capitaneará hasta la muerte. |