Salmos 91
|
Salmos 91
|
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará. | EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente. |
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio. | Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré. |
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa. | Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora. |
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel. | Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad. |
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia, | No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día; |
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia. | Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya. |
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido. | Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará. |
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. | Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos. |
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação, | Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación, |
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. | No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada. |
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. | Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos. |
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra. | En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra. |
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. | Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón. |
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome. | Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre. |
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei. | Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré. |
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação. | Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud. |