A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Ezequiel 13

Ezéchiel 13

Ezequiel 13:1 ^
E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Ezéchiel 13:1 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezequiel 13:2 ^
Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel e dize a esses videntes que só profetizam o que vê o seu coração: Ouvi a palavra do Senhor.
Ezéchiel 13:2 ^
Fils de l`homme, prophétise contre les prophètes d`Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre coeur: Écoutez la parole de l`Éternel!
Ezequiel 13:3 ^
Assim diz o Senhor Deus: Ai dos profetas insensatos, que seguem o seu próprio
Ezéchiel 13:3 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Malheur aux prophètes insensés, Qui suivent leur propre esprit et qui ne voient rien!
Ezequiel 13:4 ^
Os teus profetas, ó Israel, têm sido como raposas nos desertos.
Ezéchiel 13:4 ^
Tels des renards au milieu des ruines, Tels sont tes prophètes, ô Israël!
Ezequiel 13:5 ^
Não subistes às brechas, nem fizestes uma cerca para a casa de Israel, para que permaneça firme na peleja no dia do Senhor.
Ezéchiel 13:5 ^
Vous n`êtes pas montés devant les brèches, Vous n`avez pas entouré d`un mur la maison d`Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l`Éternel.
Ezequiel 13:6 ^
Viram vaidade e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor diz; quando o Senhor não os enviou; e esperam que seja cumprida a palavra.
Ezéchiel 13:6 ^
Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs; Ils disent: L`Éternel a dit! Et l`Éternel ne les a point envoyés; Et ils font espérer que leur parole s`accomplira.
Ezequiel 13:7 ^
Acaso não tivestes visão de vaidade, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz; sendo que eu tal não falei?
Ezéchiel 13:7 ^
Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs? Vous dites: L`Éternel a dit! Et je n`ai point parlé.
Ezequiel 13:8 ^
Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque tendes falado vaidade, e visto mentiras, por isso eis que eu sou contra vós, diz o Senhor Deus.
Ezéchiel 13:8 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce que vous dites des choses vaines, Et que vos visions sont des mensonges, Voici, j`en veux à vous, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezequiel 13:9 ^
E a minha mão será contra os profetas que vêem vaidade e que adivinham mentira; não estarão no concílio do meu povo, nem nos registros da casa de Israel se escreverão, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor Deus.
Ezéchiel 13:9 ^
Ma main sera contre les prophètes Dont les visions sont vaines et les oracles menteurs; Ils ne feront point partie de l`assemblée de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits dans le livre de la maison d`Israël, Et ils n`entreront pas dans le pays d`Israël. Et vous saurez que je suis le Seigneur, l`Éternel.
Ezequiel 13:10 ^
Portanto, sim, porquanto desviaram o meu povo, dizendo: Paz; e não há paz; e quando se edifica uma parede, eis que a rebocam de argamassa fraca;
Ezéchiel 13:10 ^
Ces choses arriveront parce qu`ils égarent mon peuple, En disant: Paix! quand il n`y a point de paix. Et mon peuple bâtit une muraille, Et eux, ils la couvrent de plâtre.
Ezequiel 13:11 ^
dize aos que a rebocam de argamassa fraca que ela cairá. Sobrevirá forte chuva, grandes pedras de saraiva cairão, e um vento tempestuoso a fenderá.
Ezéchiel 13:11 ^
Dis à ceux qui la couvrent de plâtre qu`elle s`écroulera; Une pluie violente surviendra; Et vous, pierres de grêle, vous tomberez, Et la tempête éclatera.
Ezequiel 13:12 ^
Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está o reboco de que a rebocastes?
Ezéchiel 13:12 ^
Et voici, la muraille s`écroule! ne vous dira-t-on pas: Où est le plâtre dont vous l`avez couverte?
Ezequiel 13:13 ^
Portanto assim diz o Senhor Deus: fendê-la-ei no meu furor com vento tempestuoso e, na minha ira, farei cair forte chuva, e grandes pedras de saraiva, na minha indignação, para a consumir.
Ezéchiel 13:13 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Je ferai, dans ma fureur, éclater la tempête; Il surviendra, dans ma colère, une pluie violente; Et des pierres de grêle tomberont avec fureur pour détruire.
Ezequiel 13:14 ^
E derribarei a parede que rebocastes com argamassa fraca, e darei com ela por terra, de modo que seja descoberto o seu fundamento; quando ela cair, vós perecereis no meio dela; e sabereis que eu sou o Senhor.
Ezéchiel 13:14 ^
J`abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu; Elle s`écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l`Éternel.
Ezequiel 13:15 ^
Assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a rebocam de argamassa fraca; e vos direi: A parede já não existe, nem aqueles que a rebocaram, a saber,
Ezéchiel 13:15 ^
J`assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l`ont couverte de plâtre; Et je vous dirai; Plus de muraille! Et c`en est fait de ceux qui la replâtraient,
Ezequiel 13:16 ^
os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e vêem para ela visão de paz, não havendo paz, diz o Senhor Deus.
Ezéchiel 13:16 ^
Des prophètes d`Israël qui prophétisent sur Jérusalem, Et qui ont sur elle des visions de paix, Quand il n`y a point de paix! Dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezequiel 13:17 ^
E tu, ó filho do homem, dirige o teu rosto contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu próprio coração; e profetiza contra elas.
Ezéchiel 13:17 ^
Et toi, fils de l`homme, porte tes regards sur les filles de ton peuple Qui prophétisent selon leur propre coeur, Et prophétise contre elles!
Ezequiel 13:18 ^
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Ai das que cosem pulseiras mágicas para todos os braços, e que fazem véus para as cabeças de pessoas de toda estatura para caçarem as almas! Porventura caçareis as almas do meu povo? e conservareis em vida almas para vosso proveito?
Ezéchiel 13:18 ^
Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Malheur à celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les aisselles, Et qui font des voiles pour la tête des gens de toute taille, Afin de surprendre les âmes! Pensez-vous surprendre les âmes de mon peuple, Et conserver vos propres âmes?
Ezequiel 13:19 ^
Vós me profanastes entre o meu povo por punhados de cevada, e por pedaços de pão, matando aqueles que não haviam de morrer, e guardando vivos aqueles que não haviam de viver, mentindo ao meu povo que escuta a mentira.
Ezéchiel 13:19 ^
Vous me déshonorez auprès de mon peuple Pour des poignées d`orge et des morceaux de pain, En tuant des âmes qui ne doivent pas mourir, Et en faisant vivre des âmes qui ne doivent pas vivre, Trompant ainsi mon peuple, qui écoute le mensonge.
Ezequiel 13:20 ^
Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis aqui eu sou contra as vossas pulseiras mágicas com que vós ali caçais as almas como aves, e as arrancarei de vossos braços; e soltarei as almas, sim as almas que vós caçais como aves.
Ezéchiel 13:20 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici, j`en veux à vos coussinets Par lesquels vous surprenez les âmes afin qu`elles s`envolent, Et je les arracherai de vos bras; Et je délivrerai les âmes Que vous cherchez à surprendre afin qu`elles s`envolent.
Ezequiel 13:21 ^
Também rasgarei os vossos véus, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e eles não estarão mais em vossas mãos para serem caçados; e sabereis que eu sou e Senhor.
Ezéchiel 13:21 ^
J`arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l`Éternel.
Ezequiel 13:22 ^
Visto que entristecestes o coração do justo com falsidade, não o havendo eu entristecido, e fortalecestes as mãos do ímpio, para que não se desviasse do seu mau caminho, e vivesse;
Ezéchiel 13:22 ^
Parce que vous affligez le coeur du juste par des mensonges, Quand moi-même je ne l`ai point attristé, Et parce que vous fortifiez les mains du méchant Pour l`empêcher de quitter sa mauvaise voie et pour le faire vivre,
Ezequiel 13:23 ^
portanto não tereis mais visões vãs, nem mais fareis adivinhações; mas livrarei o meu povo das vossas mãos, e sabereis que eu sou o Senhor.
Ezéchiel 13:23 ^
Vous n`aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d`oracles; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Ezequiel 13 - Ezéchiel 13