A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Ezequiel 36

Ezéchiel 36

Ezequiel 36:1 ^
Tu, ó filho do homem, profetiza aos montes de Israel, e dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor.
Ezéchiel 36:1 ^
Et toi, fils de l`homme, prophétise sur les montagnes d`Israël! Tu diras: Montagnes d`Israël, écoutez la parole de l`Éternel!
Ezequiel 36:2 ^
Assim diz o Senhor Deus: Pois que disse o inimigo contra vós: Ah! ah! e: As alturas antigas são nossas para as possuirmos;
Ezéchiel 36:2 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce que l`ennemi a dit sur vous: Ah! ah! Ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété!
Ezequiel 36:3 ^
portanto, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Porquanto, sim, porquanto vos assolaram e vos devoraram de todos os lados, para que ficásseis feitos herança do resto das nações, e tendes andado em lábios paroleiros, e chegastes a ser a infâmia do povo;
Ezéchiel 36:3 ^
Prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Oui, parce qu`on a voulu de toutes parts vous dévaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriété des autres nations, Parce que vous avez été l`objet des discours et des propos des peuples,
Ezequiel 36:4 ^
portanto, ouvi, ó montes de Israel, a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes e aos outeiros, às correntes d`água e aos vales, aos desertos assolados e às cidades desamparadas, que se tornaram presa e escarnio para o resto das nações que estão ao redor delas;
Ezéchiel 36:4 ^
Montagnes d`Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l`Éternel! Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel, Aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées, Aux ruines désertes et aux villes abandonnées, Qui ont servi de proie et de risée Aux autres nations d`alentour;
Ezequiel 36:5 ^
portanto, assim diz o Senhor Deus: Certamente no fogo do meu zelo falei contra o resto das nações, e contra todo o Edom, que se apropriaram da minha terra, com toda a alegria de seu coração, e com menosprezo da alma, para a lançarem fora a rapina;
Ezéchiel 36:5 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Oui, dans le feu de ma jalousie, Je parle contre les autres nations et contre Édom tout entier, Qui se sont donné mon pays en propriété, Avec toute la joie de leur coeur et le mépris de leur âme, Afin d`en piller les produits.
Ezequiel 36:6 ^
portanto, profetiza sobre a terra de Israel, e dize aos montes e aos outeiros, às correntes d`água e aos vales: Assim diz o Senhor Deus: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio das nações.
Ezéchiel 36:6 ^
C`est pourquoi prophétise sur le pays d`Israël, Dis aux montagnes et aux collines, Aux ruisseaux et aux vallées: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici, je parle dans ma jalousie et dans ma fureur, Parce que vous portez l`ignominie des nations.
Ezequiel 36:7 ^
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eu levantei a minha mão, jurando: Certamente as nações que estão ao redor de vós levarão o seu opróbrio sobre si mesmas.
Ezéchiel 36:7 ^
C`est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Je lève ma main! Ce sont les nations qui vous entourent Qui porteront elles-mêmes leur ignominie.
Ezequiel 36:8 ^
Mas vós, ó montes de Israel, vós produzireis os vossos ramos, e dareis o vosso fruto para o meu povo de Israel, pois já está prestes a vir.
Ezéchiel 36:8 ^
Et vous, montagnes d`Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d`Israël; Car ces choses sont près d`arriver.
Ezequiel 36:9 ^
pois eis que eu estou convosco, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados e semeados;
Ezéchiel 36:9 ^
Voici, je vous serai favorable, Je me tournerai vers vous, Et vous serez cultivées et ensemencées.
Ezequiel 36:10 ^
e multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades serão habitadas, e os lugares devastados serão edificados.
Ezéchiel 36:10 ^
Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d`Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l`on rebâtira sur les ruines.
Ezequiel 36:11 ^
Também sobre vós multiplicarei homens e animais, e eles se multiplicarão, e frutificarão. E farei que sejais habitados como dantes, e vos tratarei melhor do que nos vossos princípios. Então sabereis que eu sou o Senhor.
Ezéchiel 36:11 ^
Je multiplierai sur vous les hommes et les animaux; Ils multiplieront et seront féconds; Je veux que vous soyez habitées comme auparavant, Et je vous ferai plus de bien qu`autrefois; Et vous saurez que je suis l`Éternel.
Ezequiel 36:12 ^
E sobre vós farei andar homens, o meu povo de Israel; eles te possuirão, e tu serás a sua herança, e nunca mais os desfilharás.
Ezéchiel 36:12 ^
Je ferai marcher sur vous des hommes, mon peuple d`Israël, Et ils te posséderont; Tu seras leur héritage, Et tu ne les détruiras plus.
Ezequiel 36:13 ^
Assim diz o Senhor Deus: Visto como vos dizem: Tu devoras os homens, e tens desfilhado a tua nação;
Ezéchiel 36:13 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Parce qu`on vous dit: Tu as dévoré des hommes, Tu as détruit ta propre nation,
Ezequiel 36:14 ^
por isso tu não devorarás mais os homens, nem desfilharás mais a tua nação, diz o Senhor Deus.
Ezéchiel 36:14 ^
A cause de cela tu ne dévoreras plus d`hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezequiel 36:15 ^
Não te permitirei ouvir mais a afronta das nações; e não levaras mais sobre ti o opróbrio dos povos, nem farás tropeçar mais a tua nação, diz o Senhor Deus.
Ezéchiel 36:15 ^
Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, Et tu ne porteras plus l`opprobre des peuples; Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l`Éternel.
Ezequiel 36:16 ^
Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Ezéchiel 36:16 ^
La parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezequiel 36:17 ^
Filho do homem, quando a casa de Israel habitava na sua terra, então eles a contaminaram com os seus caminhos e com as suas ações. Como a imundícia de uma mulher em sua separação, tal era o seu caminho diante de mim.
Ezéchiel 36:17 ^
Fils de l`homme, ceux de la maison d`Israël, quand ils habitaient leur pays, l`ont souillé par leur conduite et par leurs oeuvres; leur conduite a été devant moi comme la souillure d`une femme pendant son impureté.
Ezequiel 36:18 ^
Derramei, pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra, e porque a contaminaram com os seus ídolos;
Ezéchiel 36:18 ^
Alors j`ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu`ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l`avaient souillé.
Ezequiel 36:19 ^
e os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei.
Ezéchiel 36:19 ^
Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs oeuvres.
Ezequiel 36:20 ^
E, chegando às nações para onde foram, profanaram o meu santo nome, pois se dizia deles: São estes o povo do Senhor, e tiveram de sair da sua terra.
Ezéchiel 36:20 ^
Ils sont arrivés chez les nations où ils allaient, et ils ont profané mon saint nom, en sorte qu`on disait d`eux: C`est le peuple de l`Éternel, c`est de son pays qu`ils sont sortis.
Ezequiel 36:21 ^
Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.
Ezéchiel 36:21 ^
Et j`ai voulu sauver l`honneur de mon saint nom, que profanait la maison d`Israël parmi les nations où elle est allée.
Ezequiel 36:22 ^
Dize portanto à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Não é por amor de vós que eu faço isto, o casa de Israel; mas em atenção ao meu santo nome, que tendes profanado entre as nações para onde fostes;
Ezéchiel 36:22 ^
C`est pourquoi dis à la maison d`Israël: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Ce n`est pas à cause de vous que j`agis de la sorte, maison d`Israël; c`est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes allés.
Ezequiel 36:23 ^
e eu santificarei o meu grande nome, que foi profanado entre as nações, o qual profanastes no meio delas; e as nações saberão que eu sou o Senhor, diz o Senhor Deus, quando eu for santificado aos seus olhos.
Ezéchiel 36:23 ^
Je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, que vous avez profané au milieu d`elles. Et les nations sauront que je suis l`Éternel, dit le Seigneur, l`Éternel, quand je serai sanctifié par vous sous leurs yeux.
Ezequiel 36:24 ^
Pois vos tirarei dentre as nações, e vos congregarei de todos os países, e vos trarei para a vossa terra.
Ezéchiel 36:24 ^
Je vous retirerai d`entre les nations, je vous rassemblerai de tous les pays, et je vous ramènerai dans votre pays.
Ezequiel 36:25 ^
Então aspergirei água pura sobre vós, e ficareis purificados; de todas as vossas imundícias, e de todos os vossos ídolos, vos purificarei.
Ezéchiel 36:25 ^
Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés; je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.
Ezequiel 36:26 ^
Também vos darei um coração novo, e porei dentro de vós um espírito novo; e tirarei da vossa carne o coração de pedra, e vos darei um coração de carne.
Ezéchiel 36:26 ^
Je vous donnerai un coeur nouveau, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j`ôterai de votre corps le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair.
Ezequiel 36:27 ^
Ainda porei dentro de vós o meu Espírito, e farei que andeis nos meus estatutos, e guardeis as minhas ordenanças, e as observeis.
Ezéchiel 36:27 ^
Je mettrai mon esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.
Ezequiel 36:28 ^
E habitareis na terra que eu dei a vossos pais, e vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
Ezéchiel 36:28 ^
Vous habiterez le pays que j`ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.
Ezequiel 36:29 ^
Pois eu vos livrarei de todas as vossas imundícias; e chamarei o trigo, e o multiplicarei, e não trarei fome sobre vós;
Ezéchiel 36:29 ^
Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J`appellerai le blé, et je le multiplierai; je ne vous enverrai plus la famine.
Ezequiel 36:30 ^
mas multiplicarei o fruto das árvores, e a novidade do campo, para que não mais recebais o opróbrio da fome entre as nações.
Ezéchiel 36:30 ^
Je multiplierai le fruit des arbres et le produit des champs, afin que vous n`ayez plus l`opprobre de la famine parmi les nations.
Ezequiel 36:31 ^
Então vos lembrareis dos vossos maus caminhos, e dos vossos feitos que não foram bons; e tereis nojo em vós mesmos das vossas iniqüidades e das vossas abominações.
Ezéchiel 36:31 ^
Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n`étaient pas bonnes; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezequiel 36:32 ^
Não é por amor de vós que eu faço isto, diz o Senhor Deus, notório vos seja; envergonhai-vos, e confundi-vos por causa dos vossos caminhos, ó casa de Israel.
Ezéchiel 36:32 ^
Ce n`est pas à cause de vous que j`agis de la sorte, dit le Seigneur, l`Éternel, sachez-le! Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d`Israël!
Ezequiel 36:33 ^
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades, então farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados os lugares devastados.
Ezéchiel 36:33 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées;
Ezequiel 36:34 ^
E a terra que estava assolada será lavrada, em lugar de ser uma desolação aos olhos de todos os que passavam.
Ezéchiel 36:34 ^
la terre dévastée sera cultivée, tandis qu`elle était déserte aux yeux de tous les passants;
Ezequiel 36:35 ^
E dirão: Esta terra que estava assolada tem-se tornado como jardim do Eden; e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas, estão fortalecidas e habitadas.
Ezéchiel 36:35 ^
et l`on dira: Cette terre dévastée est devenue comme un jardin d`Éden; et ces villes ruinées, désertes et abattues, sont fortifiées et habitées.
Ezequiel 36:36 ^
Então as nações que ficarem de resto em redor de vós saberão que eu, o Senhor, tenho reedificado as cidades destruídas, e plantado o que estava devastado. Eu, o Senhor, o disse, e o farei.
Ezéchiel 36:36 ^
Et les nations qui resteront autour de vous sauront que moi, l`Éternel, j`ai rebâti ce qui était abattu, et planté ce qui était dévasté. Moi, l`Éternel, j`ai parlé, et j`agirai.
Ezequiel 36:37 ^
Assim diz o Senhor Deus: Ainda por isso serei consultado da parte da casa de Israel, que lho faça; multiplicá-los-ei como a um rebanho.
Ezéchiel 36:37 ^
Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d`Israël, voici ce que je ferai pour eux; je multiplierai les hommes comme un troupeau.
Ezequiel 36:38 ^
Como o rebanho para os sacrifícios, como o rebanho de Jerusalém nas suas solenidades, assim as cidades desertas se encherão de famílias; e saberão que eu sou o Senhor.
Ezéchiel 36:38 ^
Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d`hommes, pareils aux troupeaux consacrés, aux troupeaux qu`on amène à Jérusalem pendant ses fêtes solennelles. Et ils sauront que je suis l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Ezequiel 36 - Ezéchiel 36