A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Jó 26

Job 26

Jó 26:1 ^
Então Jó respondeu:
Job 26:1 ^
Job prit la parole et dit:
Jó 26:2 ^
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
Job 26:2 ^
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Jó 26:3 ^
como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
Job 26:3 ^
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d`intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Jó 26:4 ^
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
Job 26:4 ^
A qui s`adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t`inspire?
Jó 26:5 ^
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
Job 26:5 ^
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Jó 26:6 ^
O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom.
Job 26:6 ^
Devant lui le séjour des morts est nu, L`abîme n`a point de voile.
Jó 26:7 ^
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
Job 26:7 ^
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Jó 26:8 ^
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
Job 26:8 ^
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n`éclatent pas sous leur poids.
Jó 26:9 ^
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
Job 26:9 ^
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Jó 26:10 ^
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
Job 26:10 ^
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Jó 26:11 ^
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Job 26:11 ^
Les colonnes du ciel s`ébranlent, Et s`étonnent à sa menace.
Jó 26:12 ^
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
Job 26:12 ^
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l`orgueil.
Jó 26:13 ^
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
Job 26:13 ^
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Jó 26:14 ^
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?
Job 26:14 ^
Ce sont là les bords de ses voies, C`est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Jó 26 - Job 26