A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Números 10

Nombres 10

Números 10:1 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Nombres 10:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Números 10:2 ^
Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
Nombres 10:2 ^
Fais-toi deux trompettes d`argent; tu les feras d`argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l`assemblée et pour le départ des camps.
Números 10:3 ^
Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.
Nombres 10:3 ^
Quand on en sonnera, toute l`assemblée se réunira auprès de toi, à l`entrée de la tente d`assignation.
Números 10:4 ^
Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
Nombres 10:4 ^
Si l`on ne sonne que d`une trompette, les princes, les chefs des milliers d`Israël, se réuniront auprès de toi.
Números 10:5 ^
Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
Nombres 10:5 ^
Quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l`orient partiront;
Números 10:6 ^
Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.
Nombres 10:6 ^
quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ.
Números 10:7 ^
Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:
Nombres 10:7 ^
Vous sonnerez aussi pour convoquer l`assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat.
Números 10:8 ^
Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
Nombres 10:8 ^
Les fils d`Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.
Números 10:9 ^
Ora, quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.
Nombres 10:9 ^
Lorsque, dans votre pays, vous irez à la guerre contre l`ennemi qui vous combattra, vous sonnerez des trompettes avec éclat, et vous serez présents au souvenir de l`Éternel, votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis.
Números 10:10 ^
Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Nombres 10:10 ^
Dans vos jours de joie, dans vos fêtes, et à vos nouvelles lunes, vous sonnerez des trompettes, en offrant vos holocaustes et vos sacrifices d`actions de grâces, et elles vous mettront en souvenir devant votre Dieu. Je suis l`Éternel, votre Dieu.
Números 10:11 ^
Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
Nombres 10:11 ^
Le vingtième jour du second mois de la seconde année, la nuée s`éleva de dessus le tabernacle du témoignage.
Números 10:12 ^
Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou ,no deserto de Parã.
Nombres 10:12 ^
Et les enfants d`Israël partirent du désert de Sinaï, selon l`ordre fixé pour leur marche. La nuée s`arrêta dans le désert de Paran.
Números 10:13 ^
Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
Nombres 10:13 ^
Ils firent ce premier départ sur l`ordre de l`Éternel par Moïse.
Números 10:14 ^
partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;
Nombres 10:14 ^
La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d`armée. Le corps d`armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d`Amminadab;
Números 10:15 ^
sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
Nombres 10:15 ^
le corps d`armée de la tribu des fils d`Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar;
Números 10:16 ^
e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
Nombres 10:16 ^
le corps d`armée de la tribu des fils de Zabulon, par Éliab, fils de Hélon.
Números 10:17 ^
Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
Nombres 10:17 ^
Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.
Números 10:18 ^
Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;
Nombres 10:18 ^
La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d`armée. Le corps d`armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur;
Números 10:19 ^
sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
Nombres 10:19 ^
le corps d`armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;
Números 10:20 ^
e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
Nombres 10:20 ^
le corps d`armée de la tribu des fils de Gad, par Éliasaph, fils de Déuel.
Números 10:21 ^
Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
Nombres 10:21 ^
Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l`on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.
Números 10:22 ^
Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;
Nombres 10:22 ^
La bannière du camp des fils d`Éphraïm partit, avec ses corps d`armée. Le corps d`armée d`Éphraïm était commandé par Élischama, fils d`Ammihud;
Números 10:23 ^
sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
Nombres 10:23 ^
le corps d`armée de la tribu des fils de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahtsur;
Números 10:24 ^
e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.
Nombres 10:24 ^
le corps d`armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni.
Números 10:25 ^
Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;
Nombres 10:25 ^
La bannière du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d`armée: elle formait l`arrière-garde de tous les camps. Le corps d`armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d`Ammischaddaï;
Números 10:26 ^
sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
Nombres 10:26 ^
le corps d`armée de la tribu des fils d`Aser, par Paguiel, fils d`Ocran;
Números 10:27 ^
e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.
Nombres 10:27 ^
le corps d`armée de la tribu des fils de Nephthali, par Ahira, fils d`Énan.
Números 10:28 ^
Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
Nombres 10:28 ^
Tel fut l`ordre d`après lequel les enfants d`Israël se mirent en marche selon leur corps d`armée; et c`est ainsi qu`ils partirent.
Números 10:29 ^
Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.
Nombres 10:29 ^
Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de Moïse: Nous partons pour le lieu dont l`Éternel a dit: Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien, car l`Éternel a promis de faire du bien à Israël.
Números 10:30 ^
Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
Nombres 10:30 ^
Hobab lui répondit: Je n`irai point; mais j`irai dans mon pays et dans ma patrie.
Números 10:31 ^
Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.
Nombres 10:31 ^
Et Moïse dit: Ne nous quitte pas, je te prie; puisque tu connais les lieux où nous campons dans le désert, tu nous serviras de guide.
Números 10:32 ^
Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
Nombres 10:32 ^
Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l`Éternel nous fera.
Números 10:33 ^
Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
Nombres 10:33 ^
Ils partirent de la montagne de l`Éternel, et marchèrent trois jours; l`arche de l`alliance de l`Éternel partit devant eux, et fit une marche de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.
Números 10:34 ^
E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
Nombres 10:34 ^
La nuée de l`Éternel était au-dessus d`eux pendant le jour, lorsqu`ils partaient du camp.
Números 10:35 ^
Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
Nombres 10:35 ^
Quand l`arche partait, Moïse disait: Lève-toi, Éternel! et que tes ennemis soient dispersés! que ceux qui te haïssent fuient devant ta face!
Números 10:36 ^
E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Nombres 10:36 ^
Et quand on la posait, il disait: Reviens, Éternel, aux myriades des milliers d`Israël!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Números 10 - Nombres 10