A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 10

Proverbes 10

Provérbios 10:1 ^
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Proverbes 10:1 ^
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d`un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
Provérbios 10:2 ^
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Proverbes 10:2 ^
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
Provérbios 10:3 ^
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
Proverbes 10:3 ^
L`Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l`avidité des méchants.
Provérbios 10:4 ^
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Proverbes 10:4 ^
Celui qui agit d`une main lâche s`appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
Provérbios 10:5 ^
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Proverbes 10:5 ^
Celui qui amasse pendant l`été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Provérbios 10:6 ^
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Proverbes 10:6 ^
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Provérbios 10:7 ^
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Proverbes 10:7 ^
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Provérbios 10:8 ^
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
Proverbes 10:8 ^
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Provérbios 10:9 ^
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Proverbes 10:9 ^
Celui qui marche dans l`intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Provérbios 10:10 ^
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Proverbes 10:10 ^
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
Provérbios 10:11 ^
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Proverbes 10:11 ^
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
Provérbios 10:12 ^
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Proverbes 10:12 ^
La haine excite des querelles, Mais l`amour couvre toutes les fautes.
Provérbios 10:13 ^
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
Proverbes 10:13 ^
Sur les lèvres de l`homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Provérbios 10:14 ^
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
Proverbes 10:14 ^
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l`insensé est une ruine prochaine.
Provérbios 10:15 ^
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
Proverbes 10:15 ^
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c`est leur pauvreté.
Provérbios 10:16 ^
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Proverbes 10:16 ^
L`oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
Provérbios 10:17 ^
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Proverbes 10:17 ^
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s`égare.
Provérbios 10:18 ^
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
Proverbes 10:18 ^
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Provérbios 10:19 ^
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
Proverbes 10:19 ^
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Provérbios 10:20 ^
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
Proverbes 10:20 ^
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
Provérbios 10:21 ^
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Proverbes 10:21 ^
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d`hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
Provérbios 10:22 ^
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
Proverbes 10:22 ^
C`est la bénédiction de l`Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d`aucun chagrin.
Provérbios 10:23 ^
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Proverbes 10:23 ^
Commettre le crime paraît un jeu à l`insensé, Mais la sagesse appartient à l`homme intelligent.
Provérbios 10:24 ^
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
Proverbes 10:24 ^
Ce que redoute le méchant, c`est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
Provérbios 10:25 ^
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
Proverbes 10:25 ^
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Provérbios 10:26 ^
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Proverbes 10:26 ^
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l`envoie.
Provérbios 10:27 ^
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
Proverbes 10:27 ^
La crainte de l`Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
Provérbios 10:28 ^
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
Proverbes 10:28 ^
L`attente des justes n`est que joie, Mais l`espérance des méchants périra.
Provérbios 10:29 ^
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
Proverbes 10:29 ^
La voie de l`Éternel est un rempart pour l`intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Provérbios 10:30 ^
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
Proverbes 10:30 ^
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n`habiteront pas le pays.
Provérbios 10:31 ^
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
Proverbes 10:31 ^
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
Provérbios 10:32 ^
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Proverbes 10:32 ^
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 10 - Proverbes 10