A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 15

Proverbes 15

Provérbios 15:1 ^
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Proverbes 15:1 ^
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Provérbios 15:2 ^
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
Proverbes 15:2 ^
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Provérbios 15:3 ^
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
Proverbes 15:3 ^
Les yeux de l`Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Provérbios 15:4 ^
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
Proverbes 15:4 ^
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l`âme.
Provérbios 15:5 ^
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
Proverbes 15:5 ^
L`insensé dédaigne l`instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
Provérbios 15:6 ^
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
Proverbes 15:6 ^
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
Provérbios 15:7 ^
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
Proverbes 15:7 ^
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n`est pas droit.
Provérbios 15:8 ^
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
Proverbes 15:8 ^
Le sacrifice des méchants est en horreur à l`Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Provérbios 15:9 ^
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
Proverbes 15:9 ^
La voie du méchant est en horreur à l`Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Provérbios 15:10 ^
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
Proverbes 15:10 ^
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Provérbios 15:11 ^
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
Proverbes 15:11 ^
Le séjour des morts et l`abîme sont devant l`Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l`homme!
Provérbios 15:12 ^
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
Proverbes 15:12 ^
Le moqueur n`aime pas qu`on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Provérbios 15:13 ^
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
Proverbes 15:13 ^
Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l`esprit est abattu.
Provérbios 15:14 ^
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
Proverbes 15:14 ^
Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Provérbios 15:15 ^
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
Proverbes 15:15 ^
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
Provérbios 15:16 ^
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Proverbes 15:16 ^
Mieux vaut peu, avec la crainte de l`Éternel, Qu`un grand trésor, avec le trouble.
Provérbios 15:17 ^
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Proverbes 15:17 ^
Mieux vaut de l`herbe pour nourriture, là où règne l`amour, Qu`un boeuf engraissé, si la haine est là.
Provérbios 15:18 ^
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
Proverbes 15:18 ^
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Provérbios 15:19 ^
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
Proverbes 15:19 ^
Le chemin du paresseux est comme une haie d`épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Provérbios 15:20 ^
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Proverbes 15:20 ^
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Provérbios 15:21 ^
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
Proverbes 15:21 ^
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Provérbios 15:22 ^
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
Proverbes 15:22 ^
Les projets échouent, faute d`une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Provérbios 15:23 ^
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
Proverbes 15:23 ^
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Provérbios 15:24 ^
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
Proverbes 15:24 ^
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu`il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Provérbios 15:25 ^
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
Proverbes 15:25 ^
L`Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Provérbios 15:26 ^
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
Proverbes 15:26 ^
Les pensées mauvaises sont en horreur à l`Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Provérbios 15:27 ^
O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
Proverbes 15:27 ^
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Provérbios 15:28 ^
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
Proverbes 15:28 ^
Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
Provérbios 15:29 ^
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
Proverbes 15:29 ^
L`Éternel s`éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Provérbios 15:30 ^
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
Proverbes 15:30 ^
Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Provérbios 15:31 ^
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
Proverbes 15:31 ^
L`oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Provérbios 15:32 ^
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Proverbes 15:32 ^
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l`intelligence.
Provérbios 15:33 ^
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Proverbes 15:33 ^
La crainte de l`Éternel enseigne la sagesse, Et l`humilité précède la gloire.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 15 - Proverbes 15