Provérbios 2
|
Proverbes 2
|
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos, | Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes, |
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento; | Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence; |
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz; | Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence, |
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos; | Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor, |
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus. | Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu. |
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento; | Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence; |
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade, | Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité, |
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos. | En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. |
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas. | Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien. |
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma; | Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; |
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; | La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera, |
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas; | Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers, |
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; | De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux, |
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus; | Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité, |
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras; | Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; |
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras; | Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses, |
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus; | Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu; |
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. | Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts: |
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida. | Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie. |
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos. | Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes. |
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. | Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; |
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados. | Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés. |