A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 29

Proverbes 29

Provérbios 29:1 ^
Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
Proverbes 29:1 ^
Un homme qui mérite d`être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Provérbios 29:2 ^
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
Proverbes 29:2 ^
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Provérbios 29:3 ^
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
Proverbes 29:3 ^
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
Provérbios 29:4 ^
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
Proverbes 29:4 ^
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Provérbios 29:5 ^
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Proverbes 29:5 ^
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
Provérbios 29:6 ^
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
Proverbes 29:6 ^
Il y a un piège dans le péché de l`homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
Provérbios 29:7 ^
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
Proverbes 29:7 ^
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
Provérbios 29:8 ^
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Proverbes 29:8 ^
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Provérbios 29:9 ^
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
Proverbes 29:9 ^
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n`aura pas lieu.
Provérbios 29:10 ^
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
Proverbes 29:10 ^
Les hommes de sang haïssent l`homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
Provérbios 29:11 ^
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
Proverbes 29:11 ^
L`insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
Provérbios 29:12 ^
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
Proverbes 29:12 ^
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Provérbios 29:13 ^
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
Proverbes 29:13 ^
Le pauvre et l`oppresseur se rencontrent; C`est l`Éternel qui éclaire les yeux de l`un et de l`autre.
Provérbios 29:14 ^
Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
Proverbes 29:14 ^
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
Provérbios 29:15 ^
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
Proverbes 29:15 ^
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l`enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Provérbios 29:16 ^
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
Proverbes 29:16 ^
Quand les méchants se multiplient, le péché s`accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
Provérbios 29:17 ^
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
Proverbes 29:17 ^
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Provérbios 29:18 ^
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
Proverbes 29:18 ^
Quand il n`y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s`il observe la loi!
Provérbios 29:19 ^
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
Proverbes 29:19 ^
Ce n`est pas par des paroles qu`on châtie un esclave; Même s`il comprend, il n`obéit pas.
Provérbios 29:20 ^
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Proverbes 29:20 ^
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d`un insensé que de lui.
Provérbios 29:21 ^
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
Proverbes 29:21 ^
Le serviteur qu`on traite mollement dès l`enfance Finit par se croire un fils.
Provérbios 29:22 ^
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
Proverbes 29:22 ^
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
Provérbios 29:23 ^
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Proverbes 29:23 ^
L`orgueil d`un homme l`abaisse, Mais celui qui est humble d`esprit obtient la gloire.
Provérbios 29:24 ^
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
Proverbes 29:24 ^
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
Provérbios 29:25 ^
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
Proverbes 29:25 ^
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l`Éternel est protégé.
Provérbios 29:26 ^
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
Proverbes 29:26 ^
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c`est l`Éternel qui fait droit à chacun.
Provérbios 29:27 ^
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Proverbes 29:27 ^
L`homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 29 - Proverbes 29